by Vasile Alecsandri (1821 - 1890)
Translation by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Frumoasă copiliță!
Language: Romanian (Română)
Frumoasă copiliță! Spune-mi de unde vii Cu zâmbet pe guriță, Cu mândri ochi și vii? Ce înger mult ferice Din ceruri te-a adus Și pe pămînt aice Străină te-a depus ? Tu ești o nălucire, Un farmec aurit, Un vis de fericire, Un înger de slăvit! Din cer ești o minune, Și dulce-i glasul tău Ca sfânta rugăciune Când bate ceasul rău!
About the headline (FAQ)
Dedication: D-rei Z. FilipescuText Authorship:
- by Vasile Alecsandri (1821 - 1890), "Frumoasă copiliță", written 1844 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Frumoasă copiliță!", alternate title: "Frumoasă copiliță", op. 7 no. 9, published 1885 [ voice and piano ], from Rumänische Lieder = Căntece romănesci (Lieduri romănești) , no. 9, Wien, Rebay & Robitschek, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Wiedemann (1828 - 1919) ; composed by Eusebius Mandyczewski.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania (1843 - 1916) , "Du wunderschönes Mägdlein" ; composed by Anton Rückauf.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-25
Line count: 16
Word count: 61
Du wunderschönes Mägdlein
Language: German (Deutsch)  after the Romanian (Română)
Du wunderschönes Mägdlein, O sag! wo kommst du her? Mit deines Mundes Lächeln, Mit Augen, hell und hehr? Trug dich ein sel'ger Engel Aus aller Himmel Glück, Und ließ hier auf der Erde Als Fremde dich zurück? Du bist ein helles Leuchten, Ein goldnes Märchen fein, Ein Traum von Seligkeiten, Ein Engel, hoch und rein! Du bist ein Himmelswunder, Und deine Stimme weht Um mich, in böser Stunde, Wie heiliges Gebet.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Du wunderschönes Mägdlein" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Romanian (Română) by Vasile Alecsandri (1821 - 1890), "Frumoasă copiliță", written 1844
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Rückauf (1855 - 1903), "Du wunderschönes Mägdelein", op. 14 (Sieben Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1891 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-25
Line count: 16
Word count: 71