Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ricordi ancora il dì che c'incontrammo, Le tue promesse le ricordi ancor...? Folle d'amore io ti seguii ...ci amammo, E accanto a te sognai, folle d'amor. Sognai felice, di carezze a baci Una catena dileguante in ciel; Ma le parole tue... furon mendaci... Perchè l'anima tua è fatta di gel. Te ne ricordi ancor? Te ne ricordi ancor? Or la mia fede, il desiderio immenso Il mio sogno d'amor...non sei più tu: I tuoi baci non cerco, a te non penso... Sogno un altro ideal; non t'amo più. Nei cari giorni che pasamo ineieme Io cosparsi di fiori il tuo sentier Tu fosti del mio cor l'unica speme Tu della mente l'unico pensier Tu m'hai visto pregare, impallidire, Piangere tu mhai visto innanzi a te Io sol per appagare un tuo desire Avrei dato il mio sangue a la mia fè... Te ne ricordi ancor? Te ne ricordi ancor? Or la mia fede, il desiderio immenso Il mio sogno d'amor...non sei più tu: I tuoi baci non cerco, a te non penso... Sogno un altro ideal; non t'amo più.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Carmelo Errico (1848 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Francesco Paolo Tosti (1846 - 1916), "Ricordi ancora il dì che c'incontrammo", from Non t'amo più, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Madeleine Gotschlich) , "Do you still remember the day that we met", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Beate Binnig) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Danilo Serrano) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Mario Giuseppe Genesi , Danilo Serrano
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 179
Recuerdas aún el día que nos encontramos? Tus promesas, las recuerdas aún? Loco de amor te seguí... nos amamos Y al lado tuyo soñé, loco de amor. Soñé feliz, de caricias y besos una cadena brillante en el cielo, Mas tus palabras fueron mentiras Porque tu alma está hecha de hielo ¿Te acuerdas todavía? ¿Te acuerdas todavía? Ahora mi fe, el deseo inmenso Mi sueño de amor ya no eres tu, Tus besos no busco, no te pienso Sueño con otro ideal; no te amo mas. En los bellos días que pasamos juntos Yo cubría de flores tu camino Fuiste de mi corazón la única esperanza Tu de mi mente el único pensamiento. Me has visto rezar, palidecer, Llorar me has visto ante ti Solo por cumplir tus deseos Habría dado mi sangre y mi fe... ¿Te acuerdas todavía? ¿Te acuerdas todavía? Ahora mi fe, el deseo inmenso Mi sueño de amor ya no eres tu, Tus besos no busco, no te pienso Sueño con otro ideal; no te amo mas.
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2011 by Danilo Serrano, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Italian (Italiano) by Carmelo Errico (1848 - 1892)
This text was added to the website: 2011-08-28
Line count: 28
Word count: 171