by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901)
Translation Singable translation by Martin Hahn

Malgré moi
Language: French (Français) 
Je ne veux plus penser à toi
dont j'ai si triste récompense
et malgré moi toujours j'y pense.
Je ne veux plus chanter pour toi
qui ris de mes chansons, méchant, 
et malgré moi toujours je chante.

Je ne veux plus pleurer pour toi, 
les pleurs sans espoir sont un leurre, 
et malgré moi toujours je pleure.
Je ne veux plus faire de toi
mon bien, ma vie, et mon ciel même...
et malgré moi toujours je t'aime.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Harry Brett) , "Despite of all"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-06-04
Line count: 12
Word count: 78

Und dennoch dein (Malgré moi)
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Mein Herz, das niemals kann verzeih'n,
will dein Gedächtnis ganz versenken;
und dennoch dein! Dein ist mein Denken.
Mein Lied, du hast gespottet sein;
nie tönt's zu deinem Preise wieder,
und dennoch dein sind meine Lieder.

Mein Aug', umflort von Tränenpein,
sei still von dem, was ich begehre;
und dennoch dein ist meine Zähre.
Du warst mein Glück, mein Sonnenschein;
nun sei aus meinem Herz vertrieben.
Und dennoch dein, dein bleibt mein Lieben.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Research team for this text: Bertram Kottmann , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-06-18
Line count: 12
Word count: 73