by John Olaf Paulsen (1851 - 1924)
Translation © by Nigel Parker

Den Ærgjerige
Language: Norwegian (Bokmål) 
Available translation(s): ENG FRE GER
I Haven her du hvisked engang, jeg var dig kjær.
Nu ser du bort og tier: Du elsker mig ej mer.
Du fulgte Ærens Stjerne og glemte Dalens Fred.
Du steg i gyldne Sale men jeg var ikke med!

Kan Æren vel opveje et Hjertes ømme Tro!
Alt har du nu, min Elskte, kun ikke Hjertets Ro!
Jeg skal ej for dig skygge din Stjernehimmels Hvælv.
Vel tabte jeg min Lykke; men du har tabt dig selv!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Nigel Parker) , "The ambitious one", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À l'ambitieux", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 77

The ambitious one
Language: English  after the Norwegian (Bokmål) 
Here in the garden you whispered to me once that you loved me,
Now you avert your gaze in silence, you love me no more.
You aspired to the peaks of ambition, forgetting the peace of the valley.
You moved in golden circles, leaving me far behind!

But can these rewards make up for one heart's tender confidence!
You have it all now, my love, lacking only inner peace!
I will not blight the glittering expanses of your heaven,
I lost my happiness, but you have lost your soul!


  • Translation from Norwegian (Bokmål) to English copyright © 2011 by Nigel Parker, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2011-08-29
Line count: 8
Word count: 89