LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by E. Meier
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Muß ich in der Wüste hausen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG ITA
 Muß ich in der Wüste hausen,
 In der Wildniß, in der grausen,
 Wo nur Sand und Sonne glühen,
 Lieblich wird es in mir blühen!
 Denn, ich trage in der Brust
 Liebchens Bild und Frühlings Lust!

 Ob die Nacht mit ihren Schauern,
 Ob Gefahren mich umlauern,
 Ob sie dräuen, ob sie wüten,
 Wird ein Engel mich behüten!
 Denn, ich trage in der Brust
 Liebchens Bild und Frühlings Lust!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • possibly by E. Meier  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Lied", op. 15 (Sechs deutsche Lieder) no. 2 (1834?), published 1848 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel, also set in English
      • View the full text. [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by J. Wrey Mould ; composed by Josephine Lang.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (J. Wrey Mould)
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Must I live in the desert", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-10-04
Line count: 12
Word count: 68

Dovessi vivere in un deserto
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Dovessi vivere in un deserto,
in paurosa solitudine,
fra la sabbia e il sole roventi,
ogni cosa in me continuerebbe a fiorire!
Perché porto nel mio cuore
l'incanto della primavera e il volto del mio amore.

Se la notte con i suoi terrori,
mi avvolgesse pericolosa,
se mi minacciasse rabbiosa,
ci sarebbe un angelo a proteggermi!
Perché porto nel mio cuore
l'incanto della primavera e il volto del mio amore.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2011 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) possibly by E. Meier
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-09-19
Line count: 12
Word count: 70

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris