Sie weiß es nicht, wie ich mich wiege
Language: German (Deutsch)
Sie weiß es nicht, wie ich mich wiege
In Träumen von ihr,
Und auf der Sehnsucht Schwingen fliege
Wachend zu ihr,
Und wie ich immer [flüstr']1 und kose
Und rede mit ihr,
Und stehen bleibe vor jeder Rose
Als stünd' ich vor ihr;
Wie all mein Sehnen, mein Verlangen
Strebet nach ihr,
Und Alles mir ist aufgegangen
Einzig in ihr.
Available sung texts: (what is this?)
• T. Kirchner
About the headline (FAQ)
View text without footnotes
Confirmed with Buch der Liebe von Hoffmann von Fallersleben, Breslau, bei Georg Philipp Aderholz, 1836, page 15.
1 Kirchner: "flüstre"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Anton Florian Eckert (1820 - 1879), "Sie weiss es nicht", op. 12 no. 2, published 1838 [ voice and piano ], from Album deutscher Lieder und Romanzen, no. 2, Berlin, Crantz [sung text checked 1 time]
- by Theodor Fürchtegott Kirchner (1823 - 1903), "Sie weiß es nicht", op. 1 (Zehn Lieder) no. 3, published 1842 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Sie weiss es nicht", op. 81 (Sieben Lieder) no. 4, published 1845 [ voice and piano ], Wien, Haslinger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John H. Campbell) , "She knows it not", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John H. Campbell
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61
She knows it not
Language: English  after the German (Deutsch)
She knows it not, as I sway,
in reverie of her,
and because of that longing soar,
waking, to her,
and as always I whisper and caress
and talk to her,
and remain standing before each rose,
as though I stood before her;
as all my longing, my desire
strive after her,
and everything in me is bound up
only in her.
Available sung text translations: ← What is this?
• T. Kirchner
With some corrections and changes to the translation suggested by John W. Grubbs
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62