Translation © by John H. Campbell

Sie weiß es nicht, wie ich mich wiege
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Sie weiß es nicht, wie ich mich wiege 
  In Träumen von ihr, 
Und auf der Sehnsucht Schwingen fliege 
  Wachend zu ihr, 
Und wie ich immer [flüstr']1 und kose
  Und rede mit ihr, 
Und stehen bleibe vor jeder Rose
  Als stünd' ich vor ihr; 
Wie all mein Sehnen, mein Verlangen 
  Strebet nach ihr, 
Und Alles mir ist aufgegangen 
  Einzig in ihr.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Buch der Liebe von Hoffmann von Fallersleben, Breslau, bei Georg Philipp Aderholz, 1836, page 15.

1 Kirchner: "flüstre"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John H. Campbell) , "She knows it not", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: John H. Campbell

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60

She knows it not
Language: English  after the German (Deutsch) 
She knows it not, as I sway,
in reverie of her,
and because of that longing soar,
waking, to her,
and as always I whisper and caress
and talk to her,
and remain standing before each rose,
as though I stood before her;
as all my longing, my desire
strive after her,
and everything in me is bound up
only in her.

With some corrections and changes to the translation suggested by John W. Grubbs

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62