Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Fra tutte le pene V'è pena maggiore? Son presso al mio bene, Sospiro d'amore, E dirgli non oso: Sospiro per te. Mi manca il valore Per tanto soffrire, Mi manca l'ardire Per chieder mercé.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Volume Unico, Firenze, Tipografia Borghi e Compagni, 1832, page 334.
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Zenobia, Act III, Scene 9 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Fra tutte le pene", WoO 99 no. 11, from Mehrstimmige italienische Gesänge, no. 11 [sung text checked 1 time]
- by Mauro Giuseppe Sergio Pantaleo Giuliani (1781 - 1829), "Fra tutte le pene", op. 95 no. 2 [ voice and guitar or piano ], from Sei Ariette di Metastasio, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Giovanni Adolfo Hasse (1699 - 1783), as Pietro Metastasio, "Fra tutte le pene", 1761, first performed 1761 [ 2 flutes, strings, alto voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-12-09
Line count: 10
Word count: 34
Die schlimmste der Strafen vom Schicksal beschieden? Ich bin bei dem Liebsten, verzehr mich nach Liebe, wag nicht, ihm zu sagen: Ich sehn mich nach dir. Mir fehlt es an Tapferkeit, so viel zu erleiden, mir fehlt es an Mut, um Gunst zu erflehn.
About the headline (FAQ)Translation of title "Fra tutte le pene" = "Die schlimmste der Strafen"
- Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2020 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.deIf you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Zenobia, Act III, Scene 9
This text was added to the website: 2020-02-17
Line count: 10
Word count: 44