LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Adler (1857 - 1938)
Translation © by Emily Ezust

Ecloge
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Our translations:  ENG
Duftreich ist die Erde und die Luft krystallen,
Und das Moos erzittert unter deinem Fuß,
Aus dem Schilfrohr hör ich's wie von Pfeifen schallen,
Und vom Hagedorn fällt heller Blütengruß.

Und das Aug' von Freude naß,
Fragst du: ja, was soll all das?
«Was?» ruft der Vogel und die Blume spricht:
«Anders kommen doch des Lenzes holde Wunder nicht!»

Hell dein Blick, dein Atem süß vom Duft der Erlen,
Und es bebt dein Busen, wie ich dich umfang';
Wie aus hartem Felsen springen Quellenperlen,
Bricht aus meinem Herzen glühender Lieder Drang.

Und das Aug' von Freude naß,
Fragst du: ja, was soll all das?
«Was?» ruft der Vogel, und die Blume spricht:
«Anders kommen doch der Liebe holde Wunder nicht!»

Text Authorship:

  • by Friedrich Adler (1857 - 1938), from Gedichte, first published 1894 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951), "Ecloge", 1897. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Eclogue", copyright © 2011


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 16
Word count: 120

Eclogue
Language: English  after the German (Deutsch) 
Rich with scents is the earth, the air is crystalline,
And the moss trembles beneath your foot;
The reeds sound to me like whistles piping,
And bright blossoms fall in greeting from the hawthorn.

And, eyes damp with happiness,
You ask: "Yes, what is all this?"
"What indeed?" calls the bird, and the flower says:
"Spring's sweet wonders arrive in no other way!"

Bright is your gaze, your breath sweet with the scent of alder,
and your bosom quivers as I embrace you;
Just as pearls of water spring from a hard rock,
So from my heart bursts a rush of impassioned songs.

And, eyes damp with happiness,
You ask: "Yes, what is all this?"
"What indeed?" calls the bird, and the flower says:
"Spring's sweet wonders arrive in no other way!"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Adler (1857 - 1938), from Gedichte, first published 1894
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-11-02
Line count: 16
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris