by Pyotr Filippovich Yakubovich (1860 - 1911)
Оттого моя арфа безмолвна висит
Language: Russian (Русский)
Оттого моя арфа безмолвна висит, что плита гробовая сердце лежит, что изранен я весь и бессилен мой гнев, и звучал бы, как плач похорон, мой напев. Но придёт он, я жду, вдохновенный пророк, на челе его будет терновый венок, на руках и ногах - неповинная кровь, а не вещих устах - песнь про жизнь и любовь.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Pyotr Filippovich Yakubovich (1860 - 1911) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Оттого моя арфа безмолвна висит", op. 10 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 1 (1903) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Gliere) , "My harp hangs silent", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Voilà pourquoi ma harpe est accrochée silencieuse", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 56