by Pyotr Filippovich Yakubovich (1860 - 1911)
Dusha moya v plenu
Language: Russian (Русский)
Dusha moya v plenu, v plenu u tyazhkix dum, u dnej bez radosti, u nochi bez rassveta! Ni mirny'j son polej, ni ulicz pestry'j shum ne budyat bol`she v nej sozvuchnogo otveta. Kuda, kuda bezhat`? Pusty'nen krugozor, znoj opalil ego dy'xan`em mrachnoj skuki... I solnce, kak skvoz` dy'm, brosaet mertvy'j vzor, i prizrachny', kak son, i radosti, i muki! Dusha moya v plenu! I grezitsya vdali ej kraj plenitel`ny'j, volshebny'j kraj svobody', gde shumny'j zhizni pir, czvetushhij pir zemli, kipit, kak veshnie sverkayushhie vody'... Duma moya v plenu, v plenu u tyazhkix dum...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Pyotr Filippovich Yakubovich (1860 - 1911) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Душа моя в плену", op. 36 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 6 (1908) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 93