LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bion of Smyrna (flourished 100 BCE)

Ἕspere, tᾶs ἐratᾶs chryseon phaos...
Language: Greek (Ελληνικά) 
Ἕspere, tᾶs ἐratᾶs chryseon phaos Ἀphrogeneias,
Ἕspere kyaneas ἱerὸn phile nyktὸs ἄgalma,
tosson ἀphauroteros mēnas, ὅson ἔxochos ἄstrōn,
chaῖre philos, kai moi potὶ poimena kῶmon ἄgonti
ἀntὶ selanaias tὺ didu phaos, ὥneka tēna
sameron ἀrchomena tachion dyen. oὐk ἐpὶ phōrὰn
ἔrchomai, oὐd ἵna nyktὸs ὁdoiporeontas ἐnochleō:
ἀll ἐraō: kalὸn de t ἐrassamenō synaresthai. 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Bion of Phlossa. The Greek Bucolic Poets, J. M. (John Maxwell) Edmonds, William Heinemann; G. P. Putnam's Sons. London; New York. 1919. In Fragments, no. 9, pages 411-412.


Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Bion of Smyrna (flourished 100 BCE), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Jakob Mähly (1828 - 1902) , "An den Abendstern" ; composed by Erkki Gustaf Melartin.
      • Go to the text.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Giàcomo Leopardi (1798 - 1837) , title 1: "Idillio", title 2: "Espero", subtitle: "Romanza" [an adaptation] ; composed by Charles Lefebvre, Carlo Rossaro.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Richard Polwhele) , "Idyllium the Seventh", subtitle: "To the Evening Star" [an adaptation]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-02-16
Line count: 8
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris