by Bion of Smyrna (flourished 100 BCE)
Ἕspere, tᾶs ἐratᾶs chrýseon fáos...
Language: Greek (Ελληνικά)
Ἕspere, tᾶs ἐratᾶs chrýseon fáos Ἀfrogeneías, Ἕspere kyanéas ἱerὸn fíle nyktὸs ἄgalma, tósson ἀfayróteros mī́nas, ὅson ἔxochos ἄstrōn, chaῖre fílos, kaí moi potὶ poiména kῶmon ἄgonti ἀntὶ selanaías tὺ dídoy fáos, ὥneka tī́na sámeron ἀrchoména táchion dýen. oὐk ἐpὶ fōrὰn ἔrchomai, oὐdʼ ἵna nyktὸs ὁdoiporéontas ἐnochléō: ἀllʼ ἐráō: kalὸn dé tʼ ἐrassaménō synarésthai.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Bion of Phlossa. The Greek Bucolic Poets, J. M. (John Maxwell) Edmonds, William Heinemann; G. P. Putnam's Sons. London; New York. 1919. In Fragments, no. 9, pages 411-412.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Bion of Smyrna (flourished 100 BCE), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Jakob Mähly (1828 - 1902) , "An den Abendstern" ; composed by Erkki Gustaf Melartin.
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Giàcomo Leopardi (1798 - 1837) , title 1: "Idillio", title 2: "Espero", subtitle: "Romanza" [an adaptation] ; composed by Charles Lefebvre, Carlo Rossaro.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Richard Polwhele) , "Idyllium the Seventh", subtitle: "To the Evening Star" [an adaptation]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-02-16
Line count: 8
Word count: 54