LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Translation © by Pierre Mathé

Was spähest du nach der Angel
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Fischer
 Was spähest du nach der Angel
 Von Morgen bist zur Nacht,
 Und hast mit aller Mühe doch
 Kein Fischlein aufgebracht?

Jüngling
 Ich angle nicht nach Fischen,
 Ich sah in Meeresschacht,
 Wohl jeder Angel [allzu]1 tief,
 Viel königliche Pracht.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Kreutzer •   R. Schumann 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Kreutzer: "je zu"

Text Authorship:

  • by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), no title, appears in Der Königssohn, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Conradin Kreutzer (1780 - 1849), "Der Fischer", op. 70, Heft 4 (4. Folge der Frühlings- und Wanderlieder) no. 10, KWV 9109 no. 10 [ voice and piano ], from 12 Lieder und Romanzen von L. Uhland, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 10, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Was spähest du nach der Angel", op. 116 no. 3 (1851), published 1853 [ soli, chorus and orchestra ], from Der Königssohn, no. 3, Leipzig, Whistling
    • View the full text. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The fisherman", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-03-19
Line count: 10
Word count: 40

Que fixes‑tu la canne à pêche
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le pêcheur
 Que fixes-tu la canne à pêche
 Du matin à la nuit,
 Sans même ramener le moindre poisson
 Et ce malgré tous tes efforts ?

Le jeune homme: 
 Je ne suis cherche pas les poissons,
 Je regardais dans les abysses,
 Bien trop profonds pour toute ligne,
 Emplis de splendeurs royales.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), no title, appears in Der Königssohn, no. 4
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-01-25
Line count: 10
Word count: 50

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris