Translation Lau Kanen
Hosanna Filio David
Language: Latin
Hosanna Filio David; benedictus qui venit in nomine Domini, [Rex]1 Israel: Hosanna in excelsis.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Corpus Antiphonalium Officii Vol. III Invitatoria et Antiphonae. Editio Critica. Editum a Renato-Joanne Hesbert Monacho Solesmensi. Casa Editrice Herder - Roma 1968, page 261 (CAO number 3142).
1 Jommelli, Schubert: "O Rex"Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Niccolò Jommelli (1714 - 1774), "Hosanna filio David" [ satb chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Hosanna filio David", op. posth. 113 no. 1, D 696 no. 1 (1820), published 1829 [ satb chorus a cappella ], from Sechs Antiphonen zur Palmweihe am Palmsonntag, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Hosanna voor de zoon van David"
- ENG English (Laura Prichard) , "Hosanna", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Hosanne au fils de David", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Peter Rastl [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-11-06
Line count: 5
Word count: 14
Hosanna voor de zoon van David
Language: Dutch (Nederlands)  after the Latin
Hosanna voor de zoon van David: Gezegend hij die komt In de naam van de Heer, O Koning van Israel: Hosanna in den hoge.
Text Authorship:
- Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , no title
This text was added to the website: 2012-02-15
Line count: 5
Word count: 24