Vom Widder strahlet jetzt
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE ITA
Rezitativo: Simon
Vom Widder strahlet jetzt
die helle Sonn' auf uns herab.
Nun weichen Frost und Dampf,
und schweben laue Dünst' umher.
Der Erde Busen ist gelöst,
erheitert ist die Luft.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Du Bélier brillent maintenant", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Dall'ariete scende adesso", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2012-01-05
Line count: 7
Word count: 31
Dall'ariete scende adesso
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Recitativo: Simone
Dall'Ariete scende adesso
sopra di noi il chiaro raggio del sole.
Si attenuano il gelo e la bruma,
e ovunque si diffondono leggeri vapori.
Il seno della terra viene liberato,
si fa serena l'aria.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-03-08
Line count: 7
Word count: 36