Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at: 
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Recitativo: Simon O seht! Es steiget in der schwülen Luft am hohen Saume des Gebirgs, von Dampf und Dunst ein fahler Nebel auf. Emporgedrängt dehnt er sich aus, und hüllet bald den Himmelsraum in schwarzes Dunkel ein. Lukas Hört, wie vom Tal' ein dumpf Gebrüll den wilden Sturm verkünd't! Seht, wie von Unheil schwer die finst're Wolke langsam zieht, und drohend auf die Eb'ne sinkt. Hanne In banger Ahnung stockt das Leben der Natur. Kein Tier, kein Blatt beweget sich, und Todesstille herrscht umher.
Authorship
- by Gottfried, Freiherr van Swieten (1733 - 1803) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "O seht! Es steiget in der schwülen Luft", Hob. XXI:3 no. 10a, first performed 1801 [soprano, tenor, bass, and orchestra], from Die Jahreszeiten, no. 10a, (Der Sommer) [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Oh, regardez ! dans l'air étouffant s'élève", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Osservate! Risale, nell'aria afosa", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website: 2012-01-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:44
Line count: 17
Word count: 84
Recitativo: Simone Osservate! Risale, nell'aria afosa, verso l'alta cima del monte, una pallida nube di nebbia e vapori. Spinta verso l'alto si estende e presto vela tutto il cielo apportando una nera oscurità. Luca Ascoltate, come un sordo brontolio dalla valle è foriero di una selvaggia tempesta! Guardate, come gravida di sventura la scura nube si allarga lenta, scendendo minacciosa verso il piano! Vanna In ansia presaga si arresta la natura: non un animale, non una foglia si muove, e tutt'intorno regna silenzio di morte.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Gottfried, Freiherr van Swieten (1733 - 1803)
Text added to the website: 2012-03-08 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:49
Line count: 17
Word count: 85