by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Translation © by Giulio Cesare Barozzi

Die Boten der Liebe
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Wie viel schon der Boten 
Flogen die Pfade
Vom [Wäldchen]1 herunter, 
Boten der Treu;
Trugen mir Briefchen 
Dort aus der Ferne,
Trugen mir Briefchen 
Vom Liebsten herbei?

Wie viel schon der [Lüftchen]2
Wehten vom Morgen,
Wehten bis Abends
So schnell ohne Ruh;
Trugen mir Küßchen 
Vom kühligen Wasser,
Trugen mir Küßchen 
Vom Liebsten herzu?

Wie wiegten die [Ährchen]3
Auf grünenden Bergen,
Wie wiegten die [Ährchen]4 
Auf Feldern sich leis;
"Mein goldenes Liebchen,"
Lispelten alle,
"Mein goldenes Liebchen, 
Ich lieb' dich so heiß!"

View original text (without footnotes)
1 Brahms: "Walde"
2 Brahms: "Lüfte"
3 Brahms: "Halme"
4 Brahms: "Öhren"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Siân Goldthorpe) (Christian Stein) , title 1: "The messengers of love", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Giulio Cesare Barozzi) , title 1: "I messaggeri dell'amore", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Les messagers de l'amour", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "De boden der liefde", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Siân Goldthorpe

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:55
Line count: 24
Word count: 82

I messaggeri dell'amore
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Quante volte già i messaggeri
Sono volati lungo il sentiero
Dal bosco fin quaggiù,
Messaggeri di fedeltà 
Che mi hanno portato letterine,
Laggiù da lontano, 
Mi hanno portato letterine
Dell'amata fin qui! 
  
Quante volte già le brezze
Hanno spirato dalla mattina
Hanno spirato fino a sera,
Veloci e senza pace, 
Che mi hanno portato piccoli baci
Dall'acqua fresca, 
Mi hanno portato piccoli baci
Dell'amata fin qui| 
  
Come ondeggiavano gli steli dell'erba
Sui monti verdeggianti,
Come ondeggiavano le spighe
Gentilmente nei campi,
Mia amata dorata, 
Tutte hanno sussurrato,
Mia amata dorata, 
Che io ti amo così appassionatamente.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Giulio Cesare Barozzi, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2012-03-24 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:50
Line count: 24
Word count: 96