Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
O nata lux de lumine, Jesu redemptor saeculi, dignare clemens supplicum laudes preces que sumere. Qui carne quondam contegi dignatus es pro perditis. Nos membra confer effici tui beati corporis. Prae sole vultu flammeus, ut nix amictu candidus, in monte dignis testibus tu paruisti conditor. Vates alumnis abditos novis vetustos conferens utrisque te divinitus deum dedisti credere. Te vox paterna caelitus suum vocavit filium, quem nos fideli pectore regem fatemur caelitum. Concede nobis, quaesumus, almis micare moribus, ut ad polorum gaudia, bonis vehamur actibus. Laudes tibi nos pangimus, aeterne regum rex, deus, qui trinus unus rector es per cuncta regnans saecula.
M. Lauridsen sets stanzas 1-2
T. Tallis sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
- by Anonymous / Unidentified Author, "O nata lux de lumine", a tenth-century hymn from Cantiones Sacrae (the original has seven verses), first published 1575 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Morten Lauridsen (b. 1943), "O nata lux", stanzas 1-2. [chorus] [text verified 1 time]
- by Thomas Tallis (c1505 - 1585), "O nata lux", published 1575, stanzas 1-2, from the collection Cantiones Sacrae, no. 8. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "O light born of light", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website: 2005-09-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:14
Line count: 28
Word count: 101
O light born of light, Jesus redeemer of the world, Gently consider your suppliants' Praises and prayers which they offer. You who once considered it right To be clothed in flesh for sinners, Grant us to be made limbs of your blessed body. Brighter than the sun in appearance, With clothes white as snow, On the mountain before worthy witnesses You appeared as creator. A prophet to your disciples, bringing together Old secrets with new, You gave to all men divinely To believe you are God. You the father's voice from heaven Called his own son, Whom we with faithful hearts Confess are heaven's king. Grant us, we pray, To shine with caring lives, That to the joys of heaven We may be carried by good deeds. We offer our praises to you, Eternal king of kings, God, Who are ruler, both three and one, Ruling for all ages.
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in Latin by Anonymous/Unidentified Artist, "O nata lux de lumine", a tenth-century hymn from Cantiones Sacrae (the original has seven verses), first published 1575
Text added to the website: 2012-07-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:59
Line count: 27
Word count: 149