Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
O lux beata Trinitas Et principalis Unitas, Iam sol recedit igneus, Infunde lumen cordibus. Te mane laudum carmine, Te deprecemur vesperi, Te nostra supplex gloria, Per cuncta laudet saecula. Deo Patri sit gloria, Eiusque soli Filio, Cum Spiritu Paraclito, Et nunc et in perpetuum. Amen.
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by William Byrd (1542?3? - 1623), "O lux beata Trinitas", published 1575 [AATTBB chorus a cappella], from Cantiones Sacrae, no. 12 [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) ENG FIN ; composed by Karl Hasse.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "O blessed light and Trinity", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website: 2009-11-16 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:27
Line count: 13
Word count: 45
O blessed light and Trinity And first Unity, Already the fiery sun is sinking, Pour light into our hearts. We shall praise you in the morning with songs of praises, We shall praise you in the evening, You our submissive glory Will praise through all ages. Glory be to the Father God And to his only Son With the Spirit, the advocate, Both now and for ever. Amen.
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Text added to the website: 2012-07-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:59
Line count: 13
Word count: 68