by Pyotr Andreyevich Vyazemsky (1792 - 1878)
Ikalos` li tebe, Natasha
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Ikalos` li tebe, Natasha, Kogda shampanskoe ya pil Razlichny'x vkusov, svojstv i vidov, Razluchny'x vozrastov i sil Kogda v voronezhskix podvalax YA zhadno pominal tebya, Lyubya Natashu, poe`tessu Da i shampanskoe lyubya Zdes` b`yot kastal`skij klyuch, Pitaya nebasnoslovnoyu struyoj; Poe`ziya zdes` veshh` ruchnaya; Pyat` frankov daj i pej, i poj
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Pyotr Andreyevich Vyazemsky (1792 - 1878) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Икалось ли тебе, Наташа", published 1899. [voice and piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anton Bespalov) (Rianne Stam) , title 1: "Did you think of me, Natasha", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 50