by Gottfried Keller (1819 - 1890)
Wie glänzt der helle Mond so kalt und...
Language: German (Deutsch)
Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern, Doch ferner schimmert meiner Schönheit Stern! Wohl rauschet weit von mir des Meeres Strand, Doch weiterhin liegt meiner Jugend Land! Ohn Rad und Deichsel gibt's ein Wägelein, Drin fahr ich bald zum Paradies hinein. Dort sitzt die Mutter Gottes auf dem Thron, Auf ihren Knien schläft ihr selger Sohn. Dort sitzt Gott Vater, der den Heilgen Geist Aus seiner Hand mit Himmelskörnern speist. In einem Silberschleier sitz ich dann Und schaue meine weißen Finger an. Sankt Petrus aber gönnt sich keine Ruh, Hockt vor der Tür und flickt die alten Schuh.
C. Sinding sets stanzas 1-3, 5-7
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Gottfried Keller (1819 - 1890), "Wie glänzt der helle Mond", appears in Neuere Gedichte, in Vermischte Gedichte, in Alte Weisen, no. 11 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern", op. 33 no. 8 (1923), from Alte Weisen, no. 8. [text not verified]
- by Richard Schweizer (1868 - 1906), "Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern", op. 22 no. 11, from Alte Weisen, no. 11. [text not verified]
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern", op. 1 no. 5 (1885), published 1890, stanzas 1-3,5-7 [high voice and piano], from Alte Weisen - Sechs Lieder, no. 5. [text verified 1 time]
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern", op. 22 (Zwölf Gedichte von Gottfried Keller für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1896. [text not verified]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern", 1890. [text not verified]
- by Felix von Woyrsch (1860 - 1944), "Wie glänzt der helle Mond", op. 68. [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "How coldly and distantly the moon gleams!", copyright ©
- TUR Turkish (Türkçe) (Gül Sabar) , title 1: "Ay nasıl da parlıyor öyle soğuk ve uzak", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 100