by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Pierre Mathé

Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Sorglos über die Fläche weg,
Wo vom kühnsten Wager die Bahn
Dir nicht vorgegraben du siehst,
Mache dir selber Bahn!
Stille, Liebchen, mein Herz!
Kracht's gleich, bricht's doch nicht!
Bricht's gleich, bricht's nicht mit dir!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Courage", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 7
Word count: 35

Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Insouciant, au loin sur la plaine,
Où tu vois la route que de plus audacieux
Ne t'ont pas déjà tracée,
Fais-toi ta propre route !
Du calme, mignonne, mon cœur !
Même si cela craque, cela ne se brise pas !
Même si cela se brise, cela ne se brise pas avec toi !


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2012-09-22 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:03
Line count: 7
Word count: 54