Translation © by Pierre Mathé

Klage der Gattin
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Available translation(s): FRE
Verlaßne Nester hängen am Bache in den Weiden,
die Zittergräser beben im Winde auf der Haiden.
Oh Lieber, warum wandte
sich von mir deine Glut?
O Herz, mein Herz, wie wehe
dein Bangen thut!

Am Grabeshügel rauschen ein schaurig Lied die Rüstern,
am Ufersaum beklommen im Schilf die Lüfte flüstern.
Oh Lieber, ach! wer raunte
von mir dir Schlimmes zu?!
O Herz, mein Herz, nun findest
du nimmer Ruh'!

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Plainte de l'épouse", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-10-25
Line count: 12
Word count: 69

Plainte de l'épouse
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Des nids abandonnés pendent dans le saule près du ruisseau,
sur la lande, les épis des brizes frissonnent dans le vent.
Oh chéri, pourquoi ton ardeur
se détourne-t-elle de moi ?
Ô cœur, mon cœur,
comme ton anxiété fait mal !

Sur la tombe les ormes murmurent un triste chant,
dans les roseaux de la rive le vent chuchote son angoisse.
Oh chéri, hélas ! Qui t'a murmuré à l'oreille
du mal de moi ?!
Ô cœur, mon cœur, tu ne trouveras plus
désormais le repos !

Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

Based on:

 

This text was added to the website: 2012-10-15
Line count: 12
Word count: 87