LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,059)
  • Text Authors (19,353)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich von Schlegel (1772 - 1829)
Translation © by Guy Laffaille

Vom Mitleiden Mariä
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Als bei dem Kreuz Maria stand,
Weh über Weh ihr Herz empfand,
Und Schmerzen über Schmerzen:
Das ganze Leiden Christi stand
Gedruckt in ihrem Herzen.

Sie ihren Sohn muß bleich und todt,
Und überall von Wunden roth,
Am Kreuze leiden sehen.
Gedenk, wie dieser bittre Tod
Zu Herzen ihr mußt' gehen!

In Christi Haupt durch Bein und Hirn,
Durch Augen, Ohren, durch die Stirn
Viel scharfe Dornen stachen;
Dem Sohn die Dornen Haupt und Hirn
Das Herz der Mutter brachen.

Confirmed with Poetisches Taschenbuch für das Jahr 1806 von Friedrich Schlegel. Berlin. Bei Johann Friedrich Unger. 1806, pages 200-201.

Note: Schlegel published in his Taschenbuch für das Jahr 1806 a selection of 23 adaptations of early German sacred folksongs, originating from Friedrich Spee (1591-1635) and others, with the title Trutznachtigall, which was also the title of a collection of 52 sacred poems by Spee, posthumously published in 1649. The current poem is not part of Spee's Trutznachtigall; it appeared as a poem with 8 stanzas in an earlier (anonymous) songbook attributed to Spee. Schlegel used stanzas 2 - 4 for his adaption.


Text Authorship:

  • by Friedrich von Schlegel (1772 - 1829), "Vom Mitleiden Mariä", appears in Trutznachtigall, no. 13, first published 1806 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Spee von Langenfeld (1591 - 1635), "Von Mariæ Mit Leyden", subtitle: "Jm Thon: Da Jesus an dem Creutze stund.", first published 1623?
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Vom Mitleiden Mariä", D 632 (1818), published 1831 [ voice, piano ], A.Diabelli & Co., VN 3707, Wien (Nachlaß-Lieferung 10) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El dolor de Maria", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Over Maria's lijden", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Souffrance de Marie", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 80

Souffrance de Marie
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Comme Marie se tenait près de la croix,
Elle éprouvait malheur sur malheur dans son cœur
Et chagrin sur chagrin ;
Toute la souffrance du Christ se tenait
Serrée dans son cœur.

Elle doit regarder son fils, mortellement pâle,
Complètement rouge de ses blessures,
Souffrant sur la croix.
Pensez comment cette mort amère
A dû atteindre son cœur.

Sur la tête du Christ à travers les os et le cerveau,
À travers les yeux, les oreilles et le front,
De nombreuses épines acérées ont percé,
Les épines ont brisé la tête et le cerveau du fils
Et le cœur de la mère.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schlegel (1772 - 1829), "Vom Mitleiden Mariä", appears in Trutznachtigall, no. 13, first published 1806 [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Spee von Langenfeld (1591 - 1635), "Von Mariæ Mit Leyden", subtitle: "Jm Thon: Da Jesus an dem Creutze stund.", first published 1623?
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-12-05
Line count: 15
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris