by Robert Schumann (1810 - 1856) and by Emil Flechsig (1808 - 1878)
Translation © by Guy Laffaille

Ihr erstes Himmelshoffen schwand
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE ITA SPA
Tenor-Solo
 Ihr erstes Himmelshoffen schwand.
 Jetzt sank sie fern im heißen Land
 Auf Afrikas Gebirge nieder
 Und badete ihr matt Gefieder
 Im Quell des Nils, dessen Entstehn
 Kein Erdgeborner noch gesehn.

Chor der Genien des Nils
 Hervor aus den Wässern geschwind
 Und sehet das holde, liebliche Kind!
 Eine Peri ist's, welch hold' Gesicht ­
 Doch stört sie nicht!
 Hört, wie sie singt,
 Hört, wie sie klagt!
 Hervor aus den Wässern geschwind usw.
 Stille! Still!

Die Peri
 Ach Eden, ach Eden, wie sehnt sich nach dir
 Mein Herz! O wann öffnet die Pforte sich mir?

Note: this text is a translation of part of Thomas Moore's Paradise and the Peri.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Son premier espoir de ciel s'est évanoui", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La sua prima speranza di cielo è sfumata", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2012-12-13 00:00:00
Last modified: 2017-10-11 12:39:25
Line count: 19
Word count: 94

Son premier espoir de ciel s'est évanoui
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ténor solo
 Son premier espoir de ciel s'est évanoui.
 Maintenant elle est tombée loin dans un pays chaud
 Au-dessus des montagnes d'Afrique
 Et a baigné son plumage terne
 Dans les sources du Nil, dont la naissance
 N'a été déjà vue par aucun être terrestre.

Chœur des génies du Nil
 Sortez vite de l'eau
 Et regardez la belle, l'adorable enfant !
 C'est une Péri, quel beau visage --
 Ne la troublez pas!
 Écoutez, comme elle chante,
 Écoutez, comme elle se lamente !
 Sortez vite de l'eau etc.
 Silence ! Silence !

La Péri
 Ah, Éden, ah, Éden, comme pour toi se languit
 Mon cœur ! Quand les portes s'ouvriront-elles pour moi ?

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2012-12-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:06
Line count: 19
Word count: 110