LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Thomas Moore (1779 - 1852)

As o'er her loom the Lesbian maid
Language: English  after the Aeolic Greek 
As o'er her loom the Lesbian maid 
    In love sick languor hung her head, 
Unknowing where her fingers strayed 
    She weeping turned away and said -- 

"Oh, my sweet mother, 'tis in vain, 
    I cannot weave as once I wove, 
So wildered is my heart and brain 
    With thinking of that youth I love."

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Thomas Moore (1779 - 1852), no title [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Henry Théodore Pontet (1833 - 1902), "I cannot weave as once I wove", published 1878 [ voice and piano ], London [sung text not yet checked]
  • by Charles Wood (1866 - 1926), "As o'er her loom", 1884 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Walter Savage Landor (1775 - 1864) , no title, appears in Simonidea, first published 1860 [an adaptation] ; composed by Howard Barlow, Cecil Burleigh, John Edmunds, George Foote, Oskar Morawetz, Alexander Paucker, as Francis Chagrin, Ned Rorem.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Richard Barth.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , no title, appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd, in 5. Fragmente griechischer Lieder. Sappho, no. 1 ; composed by Mathilde von Kralik.
      • Go to the text.
  • Also set in Polish (Polski), a translation by Janina Brzostowska (1897 - 1986) , copyright © ; composed by Andrzej Hundziak.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949) , no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation] ; composed by Arthur Vincent Lourié.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-01-10
Line count: 8
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris