by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949)

Мать милая! станок
Language: Russian (Русский)  after the Aeolic Greek 
Мать милая! станок
    Стал мне постыл,
  И ткать нет силы.

Мне сердце страсть крушит;
    Чары томят
  Киприды нежной.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Сапфо и Алкей, Харьков "Фолио", 2008, page 52.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-11-04
Line count: 6
Word count: 18