LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Pierre Mathé

Der Schauende
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT FRE
Ich sehe den Bäumen die Stürme an,
die aus laugewordenen Tagen
an meine ängstlichen Fenster schlagen,
und höre die Fernen Dinge sagen,
die ich nicht ohne Freund ertragen,
nicht ohne Schwester lieben kann.

Da geht der Sturm, ein Umgestalter,
geht durch den Wald und durch die Zeit,
und alles ist wie ohne Alter:
die Landschaft, wie ein Vers im Psalter,
ist Ernst und Wucht und Ewigkeit.

Wie ist das klein, womit wir ringen,
was mit uns ringt, wie ist das groß;
ließen wir, ähnlicher den Dingen,
uns so vom großen Sturm bezwingen, -
wir würden weit und namenlos.

Was wir besiegen, ist das Kleine,
und der Erfolg selbst macht uns klein.
Das Ewige und Ungemeine
will nicht von uns gebogen sein.
Das ist der Engel, der den Ringern
des Alten Testaments erschien:
wenn seiner Widersacher Sehnen
im Kampfe sich metallen dehnen,
fühlt er sie unter seinen Fingern
wie Saiten tiefer Melodien.

Wen dieser Engel überwand,
welcher so oft auf Kampf verzichtet,
der geht gerecht und aufgerichtet
und groß aus jener harten Hand,
die sich, wie formend, an ihn schmiegte.
Die Siege laden ihn nicht ein.
Sein Wachstum ist: der Tiefbesiegte
von immer Größerem zu sein.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Der Schauende", appears in Das Buch der Bilder, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jacob Christian Fabricius (1840 - 1919), "Der Schauende" [ soprano and double bass ] [sung text not yet checked]
  • by Anselm König (b. 1957), "Der Schauende", 1989 [ voice, guitar and saxophone ], from Ausgewählte Liedlyrik, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Einojuhani Rautavaara (1928 - 2016), "Der Schauende", 1958-9, orchestrated 1964 [ high voice and chamber orchestra or strings or string quintet ], from Die Liebenden, no. 2 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Boris Leonidovich Pasternak (1890 - 1960) ; composed by Yury Semyonovich Vaikhansky.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L'observador", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'observateur", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-02-19
Line count: 34
Word count: 194

L'observateur
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Je vois sur les arbres les tempêtes
qui venues de jours attiédis
frappent à mes fenêtres apeurées
et j'entends les lointains dire des choses
que je ne puis supporter sans un ami,
que je ne puis aimer sans une sœur.

Alors passe la tempête qui enveloppe les formes,
va à travers la forêt et à travers le temps
et tout semble être sans âge :
le paysage, comme un vers dans un psautier
est gravité et violence et éternité.

Comme est petit ce avec quoi nous luttons,
comme est grand ce qui lutte avec nous ;
si nous nous laissions, semblables aux choses,
contraindre par une grande tempête,
nous serions loin et anonymes.

Ce que nous vainquons est petit,
et le succès lui même nous rend petit.
L'éternel et l'énorme
ne veulent pas être infléchis par nous.
C'est l'ange qui apparut dans les combats
de l'Ancien Testament :
quand au combat les tendons de ses adversaires
se raidissaient comme du métal,
il les sentait sous ses doigts
comme des cordes à la profonde mélodie.

Celui que cet ange a vaincu,
qui si souvent abdiqua au combat,
sort juste et réconforté
et grandi de cette main ferme,
comme modelante, qui se posait sur lui.
Les victoires ne l'attirent pas.
Sa croissance est d'être profondément vaincu
par toujours plus grand.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Der Schauende", appears in Das Buch der Bilder, first published 1920
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-01-18
Line count: 34
Word count: 215

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris