by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation © by Lau Kanen

Der Goldball im Meere
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG ENG FRE
In Meeres Mitten ist ein Ball von Golde,
Es streitet drum der Türke mit dem Christen.
Wem wird zuletzt der edle Schatz zu Solde?

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bertram Kottmann) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "In volle zee, daar is een bal, een gouden", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Dr. Gerrit den Hartogh

This text was added to the website: 2009-10-05
Line count: 3
Word count: 24

In volle zee, daar is een bal, een gouden
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
In volle zee, daar is een bal, een gouden;
Daar vechten om de Turken en christ'nen.
Wie zal op 't eind de eed'le schat behouden?

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2013 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on

 

This text was added to the website: 2013-02-12
Line count: 3
Word count: 25