Thank you for visiting!
If you haven't already, please consider donating.
Visitor donations keep us online and growing!
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Pale brows, still hands and dim hair, I had a beautiful friend And dreamed that the old despair Would end in love in the end: She looked in my heart one day And saw your image was there; She has gone weeping away.
About the headline (FAQ)Note: first published in Dome, May 1898 as one of the "Aodh to Dectora. Three Songs", revised 1899, revised 1906.
Confirmed with W. B. Yeats, Later Poems, Macmillan and Co., London, 1926, page 16.
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), title 1: "Aedh laments the Loss of Love", title 2: "The lover mours for the loss of love", appears in The Wind among the reeds, first published 1899 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Warlock (1894 - 1930), "The lover mourns for the loss of love", published 1924 [ tenor solo, flute, English horn and string quartet ], from The Curlew, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Peter Warlock (1894 - 1930), "The lover mourns for the loss of love", 1916, published 1982, rev. 1920 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Raymond Warren (b. 1928), "Elegy", published 1964 [ satb chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Raymond Warren (b. 1928), "Elegy", 1959 [ SSATB chorus a cappella ], from Irish Madrigals, cantata [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "L'amore perduto", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: David K. Smythe
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 43
Pallida fronte, mani quiete e scuri capelli, ebbi un'amica bella e sognai che l'antica disperazione sarebbe infine cessata nell'amore: un giorno lei scrutò nel mio cuore e là vide la tua immagine; e piangendo andò via.
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2013 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in English by William Butler Yeats (1865 - 1939), title 1: "Aedh laments the Loss of Love", title 2: "The lover mours for the loss of love", appears in The Wind among the reeds, first published 1899
This text was added to the website: 2013-03-25
Line count: 7
Word count: 36