by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868)
Poputnaja pesnja
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Dym stolbom kipit, dymitsja parochod! Pestrota, razgul, volnen'e, ožidan'e, neterpen'e! [Veselitsja i likuet ves']1 narod. I bystree, šibče voli poezd mčitsja v čistom pole. Net, tajnaja duma bystree letit, I serdce mgnoven'ja sčitaja stučit. Kovarnye dumy mel'kajut dorogoj, I šepčeš' nevol'no: Kak dolgo, kak dolgo? Ne vozduch, ne zelen' stradal'ca manjat. Tam jasnye oči tak jarko gorjat. Tak polnyj blaženstva minuty svidan'ja, Tak sladki nadeždoj časy rasstavan'ja.
View original text (without footnotes)
1 or "Pravoslavny veselitsja nash"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 or "Pravoslavny veselitsja nash"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Попутная песня", 1840, from Proshchanije S. Peterburgom, no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jacob Wilde) , "Traveling Song", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 67