by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868)
Poputnaja pesnja
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Dym stolbom kipit, dymitsja parochod! Pestrota, razgul, volnen'e, ožidan'e, neterpen'e! [Veselitsja i likuet ves']1 narod. I bystree, šibče voli poezd mčitsja v čistom pole. Net, tajnaja duma bystree letit, I serdce mgnoven'ja sčitaja stučit. Kovarnye dumy mel'kajut dorogoj, I šepčeš' nevol'no: Kak dolgo, kak dolgo? Ne vozduch, ne zelen' stradal'ca manjat. Tam jasnye oči tak jarko gorjat. Tak polnyj blaženstva minuty svidan'ja, Tak sladki nadeždoj časy rasstavan'ja.
View text without footnotes
1 or "Pravoslavny veselitsja nash"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 or "Pravoslavny veselitsja nash"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Попутная песня", 1840, from Proshchanije S. Peterburgom, no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jacob Wilde) , "Traveling Song", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 68