by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868)
Barkarola
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Usnuli golubye segodnja, kak včera. Och, volny udalye, nadolgo l'? - do utra? A... U nas i v mrake noči volnenie ljubvi slezami topit oči, ognëm gorit v krovi. I pleskom razmachnulos' širokoe veslo, i ticho raspachnulos' zavetnoe okno. O... I vam pokoju, volny, stradalec ne daët: nadežd i strasti polny, vsju noč' ljubov' poët. Usnuli golubye segodnja, kak včera. Och, volny udalye, ne spat' vam do utra. A...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Баркарола", 1840, from Proshchanije S. Peterburgom, no. 8 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jacob Wilde) , "Barcarolle", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 68