Drøm!
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Bliv, o bliv i dine Drømmes Verden,
Hig ej mod Livets virkelige Færd!
Det har kun Nats og Middagslysets Farve,
Drømmen har ene Morgenrødens Skjær; --
Dør du og har levet, død er du Livets,
Aanden vil da søge til Jorden igjen;
Dør du som Drømmer, dø da kan du rolig,
Hele din Verden med dig blegner hen.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Sjögren.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Rêve !", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-17
Line count: 8
Word count: 57
Rêve !
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Reste, ô reste dans le monde de tes rêves,
N'aspire pas au voyage de la vraie vie !
Elle n'a que les couleurs de la lumière de la nuit et de midi,
Le rêve a la teinte rose de l'aurore ;
Si tu meurs et as vécu, tu meurs de la vie,
Alors ton âme cherchera à retourner à la terre ;
Si tu meurs comme un rêveur, alors tu peux mourir tranquille,
Tout ton monde s'éteindra avec toi.
Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-08-09
Line count: 8
Word count: 79