Translation by Arrigo Enrico Boito (1842 - 1918)

Träume
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA NOR NYN RUS
Sag, welch wunderbare Träume
Halten meinen Sinn umfangen,
Daß sie nicht wie leere Schäume
Sind in ödes Nichts vergangen?

Träume, die in jeder Stunde,
Jedem Tage schöner blühn,
Und mit ihrer Himmelskunde
Selig durchs Gemüte ziehn!

Träume, die wie hehre Strahlen
In die Seele sich versenken,
Dort ein ewig Bild zu malen:
Allvergessen, Eingedenken!

Träume, wie wenn Frühlingssonne
Aus dem Schnee die Blüten küßt,
Daß zu nie geahnter Wonne
Sie der neue Tag begrüßt,

Daß sie wachsen, daß sie blühen,
Träumend spenden ihren Duft,
Sanft an deiner Brust verglühen,
Und dann sinken in die Gruft.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Somnis", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Dreams", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Rêves", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sogni", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Arrigo Enrico Boito) , "Sogni"
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Drømmer", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • NYN Norwegian (Nynorsk) (Are Frode Søholt) , "Draumar", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) (Elena Danilova) , "Грёзы", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:55
Line count: 20
Word count: 95

Sogni
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Sogni miei! Per quale arcano
In voi l'anima si culla?
No, non siete un soffio vano
Che si perde  in grembo  al nulla.
 
Sogni! A schiere, a torme, a stuoli
Rilucenti di splendor,
Chi dirige i vostri voli
Sante immagini del cuor?
 
Sogni! L'uom con voi si affonda
In un vasto arcano, flutto,
E nel gaudio che l'innonda
Tutto oblìa! Ricorda tutto!
 
Sogni! Vaghi sogni erranti
Sovra il capo del mortal,
Col baglio de' vostri incanti
Voi sperdete il Dio del mal.
 
Nella vita amara e brulla
Siete l'iride fedel.
Siete i sogni della culla
Siete i sogni dell' avèl.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Mario Giuseppe Genesi

Text added to the website: 2013-09-12 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:19
Line count: 20
Word count: 100