Translation © by Guy Laffaille

Ich aber bin elend
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Ich aber bin elend, und mir ist wehe.

Herr, Herr, Gott, 
barmherzig und gnädig und geduldig
und von großer Gnade und Treue,
der du beweisest Gnade in tausend Glied,
und vergibst Missetat, Übertretung und Sünde,
und vor welchem niemand unschuldig ist.

Gott, Herr Gott, deine Hilfe schütze mich.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Jo sóc però miserable", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ik echter lijd rampspoed", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "But I am wretched", copyright © 2005
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mais je suis misérable", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Claus-Christian Schuster

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-08-17 00:40:16
Line count: 8
Word count: 48

Mais je suis misérable
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Mais je suis misérable et plein de malheur.

Seigneur, Seigneur, Dieu,
Miséricordieux et plein de grâce et de patience
Et des plus grandes grâce et fidélité,
Toi qui as montré de la pitié à des milliers de générations
Et a pardonné méfaits, offenses et péchés,
Et devant qui personne n'est innocent.

Dieu, Seigneur Dieu, que ton aide me protège.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-09-15 00:00:00
Last modified: 2015-08-17 00:40:36
Line count: 8
Word count: 59