Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Herr, Herr, Gott, barmherzig und gnädig und geduldig und von großer Gnade und Treue, der du beweisest Gnade in tausend Glied, und vergibst Missetat, Übertretung und Sünde, und vor welchem niemand unschuldig ist. Gott, Herr Gott, deine Hilfe schütze mich.
Drei Motetten
Song Cycle by Johannes Brahms (1833 - 1897)
Translated to:
English — Three Motets
1. Ich aber bin elend  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Psalms 69:30a, Exodus 34:6b-7a, Psalms 69:30b
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Jo sóc però miserable", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ik echter lijd rampspoed", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "But I am wretched", copyright © 2005
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mais je suis misérable", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
2. Ach, arme Welt  [sung text checked 1 time]
Ach, arme Welt, du trügest mich Ja, das bekenn ich eigentlich, Und kann dich doch nicht meiden. Du falsche Welt, du bist nicht wahr, Dein Schein vergeht, das weiss ich zwar, Met Weh und großem Leiden. Dein Ehr, dein Gut, du armer Welt, Im Tod, in rechten Nöten fehlt, Dein Schatz ist eitel falsches Geld, Dess hielf mir, Herr, zum Frieden.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, no title
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Ai, pobre món", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Ach, arme wereld", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ach, aardse droom", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Ah, poor world", copyright © 2005
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ah, pauvre monde", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Das deutsche Kirchenlied in seinen characteristichen Erscheinungen, ed. by Friedrich Spitta, Berlin und Leipzig: G. J. Göschen'sche Verlagsbuchhandlung, 1912, page 14. Appears in I. Mittelalter und Reformationszeit, in Das Mittelalter.
Research team for this page: Wijtse Rodenburg , Melanie Trumbull
3. Wenn wir in höchsten Nöten sein  [sung text checked 1 time]
Wenn wir in höchsten Nöten sein
Und wissen nicht, wo aus [noch]1 ein
Und finden weder Hilf noch Rat,
Ob wir gleich sorgen früh und spat,
So ist [dies]2 unser Trost allein,
Daß wir zusammen [ingemein]3
Dich [anrufen]4, o treuer Gott,
Um Rettung aus der Angst und Not.
Sieh nicht an unser Sünden groß,
Sprich uns [derselb]5 aus Gnaden los;
Steh uns in unserm Elend bei,
Mach uns von [allen Plagen]6 frei;
[ ... ]
Auf daß von Herzen können wir
Nachmals mit Freuden danken dir,
Gehorsam sein nach deinem Wort,
Dich allzeit preisen hier und dort.
Authorship:
- by Paul Eber (1511 - 1569), written 1560
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Quan estem en la més gran fretura", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Wanneer wij zijn in hoogste nood", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "When we are in deepest need", copyright © 2005
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Quand nous sommes dans la détresse la plus grande", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
1 Brahms: "und"
2 Brahms: "das"
3 Brahms: "insgemein" (in some editions)
4 Brahms: "rufen an"
5 Brahms: "davon" (in some editions)
6 Brahms: "aller Trübsal"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]