by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Trois fois le chat miaula
Language: French (Français)  after the English 
Trois fois le chat miaula,
Trois fois gémit le hérisson.
Une harpie cria: "C'est l'heure, c'est l'heure! "
Toutes autour du chaudron !
Dans ses entrailles empoisonnées
Jétons d'abord le crapaud venimeux.
Vites, vite, que le feu pétille
Et que la marmite furieusement bouillonne.
Mêlez œils de lézard,
Pattes de grenouille, ailes de chouette,
langues de vipères, duvet du chauvesouris.
Mêlez écailles de dragon, dents de loup,
panses de requins ;
Mêelez cigües déracinées sous la lune ;
Et brins de cyprès, 
Cœurs de pendus arrachés au gibet ;
Et mains croches d'usuriers, 
et d'infidèles les foies,
nez de Turcs, doigts d'enfants, 
lèvres féroces de Tartares.
Que par les charmes tout-puissants,
Que par les noires incantation, 
filles des ténèbres,
Le brouet d'enfer soit à point !

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-05-09
Line count: 24
Word count: 126