Texts to Art Songs and Choral Works by M. Steinberg
See Opus Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Девушка и путник (Devushka i putnik), op. 15
- no. 1. Когда свет у ложа погас, с первой птичкой я пробудилась (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG GER
- no. 2. Вечер был, не горел еще свет, в забытьи расплетала я косы (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG GER
- no. 3. Апрельской ночи мгла. Горит светильник надо мной (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG GER
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Angel = Ангел (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG ENG FRE FRE FRE GER SPA
- Aprel'skoj nochi mgla. Gorit svetil'nik nado mnoj = Апрельской ночи мгла. Горит светильник надо мной, op. 15 no. 3 (in Девушка и путник (Devushka i putnik)) (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG GER
- Fialka = Фиалка, op. 1 (Четыре романса) no. 3 (Text: N. N.)
- Ja berech' budu svezhest' travy = Я беречь буду свежесть травы, op. 14 (Четыре песни на слова Р. Тагора) no. 1 (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) [x]
- Ja zhdal tebja = Я ждал тебя, op. 1 (Четыре романса) no. 2 (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) FRE
- Kogda svet u lozha pogas, s pervoj ptichkoj ja probudilas' = Когда свет у ложа погас, с первой птичкой я пробудилась, op. 15 no. 1 (in Девушка и путник (Devushka i putnik)) (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG GER
- Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня, op. 1 (Четыре романса) no. 4 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Lesnye travy = Лесные травы, op. 6 (Четыре романса) no. 1 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Narodilsja mesjac molodoj = Народился месяц молодой (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- On prijti obeshchal do rassveta ko mne = Он прийти обещал до рассвета ко мне (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Poslednij luch = Последний луч, op. 6 (Четыре романса) no. 2 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Pozabytoje = Позабытое, op. 6 (Четыре романса) no. 4 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Prolozhen zhizni put' besplodnymi stepjami... = Проложен жизни путь бесплодными степями... (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Rusalka = Русалка, op. 4 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG
- Tikhaja noch' = Тихая ночь (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Tucha rastajala = Туча растаяла (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- Vchera u okna my sideli v molchan'e... = Вчера у окна мы сидели в молчанье... (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Vecher byl, ne gorel jeshche svet, v zabyt'i raspletala ja kosy = Вечер был, не горел еще свет, в забытьи расплетала я косы, op. 15 no. 2 (in Девушка и путник (Devushka i putnik)) (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG GER
- Vesennej nochi sumrak vlazhnyj... = Весенней ночи сумрак влажный... (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Zacharovannyj grot = Зачарованный грот, op. 1 (Четыре романса) no. 1 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Zolotaja zvezda = Золотая звезда, op. 6 (Четыре романса) no. 3 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Last update: 2024-04-21 20:52:28