The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wenn ich ein Vöglein wär'

Language: German (Deutsch)

Wenn ich ein Vöglein wär',
Und auch zwei Flüglein hätt',
  Flög' ich zu dir;
Weil's aber nicht kann sein,
  Bleib' ich allhier.

Bin ich gleich weit von dir,
[Bin ich doch] im Schlaf bei dir,
  Und red' mit dir;
Wenn ich erwachen tu,
  Bin ich allein.

[Vergeht keine Stund]2 in der Nacht,
Da [mein Herze nicht]3 erwacht,
  [Und an]4 dich gedenkt,
Daß du mir [viel tausendmal]5 
  Dein [Herze]6 geschenkt.

Translation(s): DUT ENG FRE IRI ITA POR

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Note: first stanza is also used by Treitschke in a text set by Beethoven, Ruf vom Berge, WoO. 147
1 Hiller: "Bin doch"
2 Hiller: "Kein Stunde"; Brahms, Schumann: "Es vergeht kein' Stund' "
3 Hiller: "nicht mein Herz"
4 Hiller: "An"
5 Hiller: "tausendmal, viel tausendmal"
6 Brahms, Hiller, Schumann: "Herz"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Auditorium du Louvre and Lau Kanen [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Als ik een vogel was", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David K. Smythe) , "If I were a little bird", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Si j'étais un petit oiseau", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Giulio Cesare Barozzi) , "Foss'io un uccellino", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "Se eu fosse um passarinho", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-10-11 12:39:24
Line count: 15
Word count: 69

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Foss'io un uccellino

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

Foss'io un uccellino
e avessi anche due alucce
volerei da te.
Ma questo non può essere:
io resto qui.

Anche se sono lontano da te
nel sonno ti sono però vicino
e ti parlo.
Quando mi sveglio
sono solo.

Non passa ora nella notte
senza che il mio cuore vegli
e pensi a te,
perché mille e mille volte
mi hai donato il tuo cuore.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2006 by Giulio Cesare Barozzi, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Wenn ich ein Vöglein wär", Rheinisch DUT ENG FRE IRI POR
      • This text was set to music by the following composer(s): Franz Behr, Johannes Brahms, Hans Harthan, George Henschel, Ferdinand von Hiller, Wilhelm C. Hollmann, Adolf Jensen, Johann Friedrich Reichardt, Bruno Schmidt, Robert Schumann, Carl Maria von Weber, Alexander Winterberger. Go to the text.


Text added to the website: 2006-12-11.
Last modified: 2014-06-16 10:02:20
Line count: 15
Word count: 65