You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Mädchen mit dem roten Mündchen

Language: German (Deutsch)

Mädchen mit dem roten Mündchen,
mit den Äuglein süß und klar,
Du mein liebes, kleines Mädchen,
deiner denk' ich immerdar.

Lang ist heut der Winterabend,
und ich möchte bei dir sein,
[bei dir sitzen, mit dir schwatzen]1,
im vertrauten Kämmerlein.

An die Lippen [wollt']2 ich pressen
deine [kleine]3 weiße Hand,
und mit Tränen sie benetzen,
deine [kleine, weiße]4 Hand.


List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Dresel: "mit dir schwatzen, mit dir kosen"
2 Dresel: "möcht"
3 Dresel: "liebe"
4 Dresel: "weiße, liebe"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Maiden with the red little mouth", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Fanciulla dalla boccuccia rossa", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Gerardo Garciacano Hinojosa) (Simone von Büren) , "Niña de la boquita roja", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:32

Line count: 12
Word count: 59

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Maiden with the red little mouth

Language: English after the German (Deutsch)

 Maiden with the red little mouth,
 with eyes sweet and clear:
 You are my dear little maiden -
 I think of you all the time.
 The winter evening drags tonight,
 and I would be with you,
 to sit by you and chat
 in a cosy little room.
 I would like to press to my lips
 your small white hand,
 and moisten it with my tears,
 your small white hand.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 50 FRE ITA POL SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Michael Balling, Hendrik Joseph van Berckel, Wilhelm Reinhard Berger, Josef Bill, jun., Carl Bohm, Sophie Bohrer, Victor Boos von Waldeck, Frederick Brandeis, Jan Willem Frans Brandts-Buys, Eugen von Buri, Akos von Buttykay, Paul Claussnitzer, G. Czerwinski, Leopold Damrosch, Otto Dresel, Josef Eder, Christian Friedrich Ehrlich, Zdenko Antonín Václav Fibich, Robert Fischhof, Carl Theodor Flodin, Robert Franz, Jan Karol Gall, Gerald M. Ginsburg, Joseph Pasquale Goldberg, Carl Grammann, Friedrich Wilhelm Grund, C. Haase, Albert Ham, Johan Peter Emilius Hartmann, Peter Arnold Heise, Swan Hennessy, Arthur Hervey, Voiczek Ivanovich Hlavác, Gustav Hölzel, George Hoth, Friedrich Gustav Jansen, William Noel Johnson, H. de Jonge, Hugo Richard Jüngst, Carl Katzenberger, Emil Kauffmann, Emil Keller, L. U. Köhler, Henning Karl Adam von Koss, Anna Krause, Theobald Kretschmann, Edmund Kretschmer, B. Kreutzer, Emil Kreuz, Rich. Kriebel, Wenzel Josef Krug-Waldsee, Paul Kuczynski, Fritz Külz, Franz Paul Lachner, Henry J. Lautz, M. Lennard, Franz Anton Leu, Vincenz Angelo Loos, Ernst Löwenberg, Carl Machts, Ida van Malden, Erik Meyer-Helmund, Léonard Pieter Joseph Michielsen, Ferdinand Möhring, Gregor Molitor, Karl Guido Nakonz, Béla Nemes Hegyi, Ernst Niese, Stanisław Niewiadomski, F. R. Pfau, R. A. Pfennig, Ferdinand Pfohl, R. Philipp, Theodor Podbertsky, Franz Poenitz, James P. Prior, August Friedrich Wilhelm Reissmann, Armand Renkin, Yvan Renno, Hans Richard, W. von Richthofen, Franz Ries, Victor, Freiherr von Rokitansky, Arthur Rosenstein, Wilhelm Rosenzweig, Bianca Rossi, Ernst Roters, Louis Samson, Hans Schanzara, J. C. Schmidt, Carl Schotte , Karl Schröder, Wenzel Schwarz, A. Schwoob, Francis George Scott, Heinrich Seligmann, A. von Sigmond, Emil Sjögren, Johan August Söderman, Friedrich Wilhelm Stade, Julius Steenberg, Wilhelm Eugen Stenhammar, Korstiaan Stougie, Carl Streitmann, Stschurovsky, Alajos Tarnay, Ernst Edward Taubert, Eugen von Taund, Ernst Tschiderer, Ladislaus Ungar, Wenzel Heinrich Veit, Johann Vesque von Püttlingen, William Vincent Wallace, Friedrich von Wickede, Ruth Willian, Heinrich Rudolph Willmers, Hugo Wolf, Max Zenger, Johann Baptist Zerlett, J. Zöhrer, Otto Zweig. Go to the text.


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:32

Line count: 12
Word count: 70