261 song texts, 776 settings, 361 placeholders, and 109 translations (with modifications to 1050 texts and 1094 settings) have been added as follows:
2022-04-30
2022-04-29
- Translation: If it were dark, I would lie in the forest ENG (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Wär's dunkel, ich läg' im Wald)
- Å jänta å ja (Hugo Alfvén) (Text: Fredrik August Dahlgren)
- Anema e core (Salvatore d'Esposito) (Text: Domenico Titomaglio , as Tito Manlio)
- Att sorg du mig gjort (Wilhelm Peterson-Berger) (Text: Günther Walling)
- And Now Her Song (Charlotte Bray) (Text: Nicki Jackowska) [x]*
- Like a drum (Charlotte Bray) (Text: Nicki Jackowska) [x]*
- In the margins (Charlotte Bray) (Text: Nicki Jackowska) [x]*
- Fern (Adolf Fredrik Lindblad, Ferdinand Möhring, Hermann Wichmann) (Text: Carl August Dohrn after Adolf Fredrik Lindblad) [x]
- Fjerran (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
- Holler, boller Rumpelsack (Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Albert Sergel)
- Komm, gib mir die Hand (Rudolph Bergh) (Text: Albert Sergel)
- Festsång till Arla Coldinu-orden (Hugo Alfvén) (Text: Olof Wahlström)
- En båt med blommor (Hugo Alfvén, Ture Rangström) (Text: Oscar Levertin)
- A total of 12 settings were added.
- A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 33 texts were modified.
- A total of 86 settings were modified.
2022-04-28
- Ostatni raz (Henryk Czyż) (Text: Julian Tuwim after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Na wzgórzach Gruzji (Henryk Czyż) (Text: Julian Tuwim after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Kochałem panią - i miłości mojej (Henryk Czyż) (Text: Julian Tuwim after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Som att vara barn (Georg Riedel) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- November i forna DDR (Georg Riedel) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- Två städer (Georg Riedel) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- Landskap med solar (Benjamin Staern) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- Tre strofer (Benjamin Staern) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- April och tystnad (Benjamin Staern) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- Midvinter (Georg Riedel, Sven-David Sandström) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- En skiss fraan 1844 (Sven-David Sandström) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- Tystnad (Georg Riedel, Sven-David Sandström, Benjamin Staern) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- Ljuset strömmar in (Sven-David Sandström) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- Den skönaste guden (Maja Carin Bartosch Edström) (Text: Edith Irene Södergran) [x]
- Skum (Maja Carin Bartosch Edström) (Text: Edith Irene Södergran) [x]
- Ljusfälten (Maja Carin Bartosch Edström) (Text: Edith Irene Södergran) [x]
- An Ancient to Ancients (Hugh Wood) (Text: Thomas Hardy)
- Den gamle (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
- Du og jeg (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
- Intet Ly (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
- Hvorfor vil de røde Flammer spille? (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
- Guldskyen (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
- Tre Søstre (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
- Fiskerens aftensang (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- Sne (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- Den sidste nat (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- Utopi (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- Et barn (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- Vuggevise (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- I mørket (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- Zigeunersang (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- Ballade (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- Besværgelse (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
- In praise of ale (Ivor Gurney) (Text: Frederick William Harvey)
- Ah, Robin (William Cornish) (Text: Volkslieder )
- Serenaden (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Johan Ludvig Runeberg after Johann Ludwig Uhland)
- Vaggvisa (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
- I bruset (Hugo Alfvén) (Text: Birger Mörner)
- A total of 39 settings were added.
- A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 42 texts were modified.
- A total of 45 settings were modified.
2022-04-27
- Herr Sten, den unge Sture (Vilhelm Svedbom) (Text: Edvard Bäckström)
- Ich liebe dich! (Carl Ludwig Amand Mangold) (Text: B. Eduard Schulz , as Edouard Ferrand)
- A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 2 texts were modified.
- A total of 2 settings were modified.
2022-04-26
- Flicka, hvad ditt ögonpar (John [Jacques] Jacobsson) (Text: Edvard Bäckström)
- Liebster! zürne nicht den Fragen (John [Jacques] Jacobsson) (Text: Friedrich Rückert)
- A total of 4 settings were added.
- A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 4 texts were modified.
- A total of 4 settings were modified.
2022-04-25
2022-04-24
- A Photograph (Philip Venables) (Text: Cordelia Lynn) *
- Thief (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
- Hamster Man (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
- Shadow Boy (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
- Machine (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
- New Moon (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
- Rita the Pirate (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
- Skig the Warrior (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
- Night Journey (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
- Telescope (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
- A Kiss (Ian Venables) (Text: Thomas Hardy)
- A Flea and a Fly (Florence Bea Price) (Text: Ogden Nash) *
- The Silent Ground (Jackson Hill) (Text: Martha Hill) [x]
- Old Martinmas Eve (Torsten Rasch) (Text: Ivor Gurney) [x]
- Post-Script: for Gweno (Torsten Rasch) (Text: Alun Lewis) [x]
- Prayer II (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
- Equality (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
- Prayer (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
- A Child is a Grub (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
- Literature (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
- Are You an Echo? (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) [x]*
- [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
- Cocoon and Grave (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) *
- [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
- Big Catch (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) *
- [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
- Stars and Dandelions (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) [x]*
- [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
- When I am sad (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) [x]*
- [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
- A bell, a bird, and me (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) *
- [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
- Johnny, my love (Léon Jongen) (Text: Maurice Beerblock) [x]
- Barcarolle (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Pierre Dupont) [x]
- Aux pieds de Dieu (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: L. Marcou) [x]
- Le Rosier (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Eugène Manuel) [x]
- Le Dernier Bouquet (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Paul de Choudens) [x]
- Enfant dont la lèvre rit (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Théodore Faullin de Banville)
- Jours passés (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Louis Dépret) [x]
- Candeur (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Louis Dépret) [x]
- Beauté, mon cher souci, de qui l’âme incertaine (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: François de Malherbe)
- Idéal (Paul Hillemacher) (Text: Louis Dépret) [x]
- Revenez, mes plaisirs, ma dame est revenue (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: François de Malherbe)
- Pensers d'Hiver (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Louis Dépret) [x]
- Nid rêvé (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Joseph Boulmier) [x]
- Mélodie Arabe (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Eugène Adénis-Colombeau) [x]
- La Jeunesse n'a qu'un temps (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Louis-Henri Murger) [x]
- Le Puits (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Edmond Haraucourt) [x]
- Source de Regrets (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Eugène Adénis-Colombeau) [x]
- In Memory of W.B. Yeats II (Elizabeth Maconchy) (Text: W. H. Auden) *
- In Memory of W.B. Yeats I (Elizabeth Maconchy) (Text: W. H. Auden) *
- Paul Éluard (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) *
- Raymonde Linossier (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) *
- Pierre Bernac (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) *
- Wanda Landowska (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) *
- Joy Alone (Connection) (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
- Indian Summer - Blue (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
- Alas! Alack! (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
- Animal passion (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
- Creation (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
- A total of 66 settings were added.
- A total of 60 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 83 texts were modified.
- A total of 101 settings were modified.
2022-04-23
- Translation: Ai, estimat Jesucrist CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ach, lieber Herre Jesu Christ (Ach, lieber Herre Jesu Christ))
- Translation: L’amor fidel té llarga durada CAT (after Johann Ludwig Tieck: Treue Liebe dauert lange)
- Translation: La coloma blanca CAT (after Volkslieder (Folksongs): Es flog ein Täublein weiße)
- Translation: Que de pressa s’esvaneixen CAT (after Johann Ludwig Tieck: Wie schnell verschwindet)
- Translation: Hi pot haver una separació CAT (after Johann Ludwig Tieck: Muß es eine Trennung geben)
- Translation: Que alegre i fresc s’alça el meu ànim CAT (after Johann Ludwig Tieck: Wie froh und frisch mein Sinn sich hebt)
- Translation: Reposa, dolç amor, a l’ombra CAT (after Johann Ludwig Tieck: Ruhe, Süßliebchen, im Schatten)
- Translation: Estimat, on vacil·len CAT (after Johann Ludwig Tieck: Geliebter, wo zaudert)
- Translation: De noble natura CAT (after Volkslieder (Folksongs): Von edler Art)
- Translation: Del sant i màrtir Emmerà, bisbe de Ratisbona CAT (after Volkslieder (Folksongs): Komm Mainz, komm Bayrn, komm Österreich)
- Translation: Desesperança CAT (after Johann Ludwig Tieck: So tönet denn, schäumende Wellen)
- Ribericas del Rio [x]
- Translation: The morning is no more! and it is not yet the evening ENG (after Gérard Labrunie: Sur un air grec (Le matin n'est plus ! le soir pas encore))
- Le Christ aux oliviers (Edison Vasilyevich Denisov) (Text: Gérard Labrunie , as Gérard de Nerval)
- Nu samlar Gud i sin hand (Moses Pergament) (Text: Bengt Anderberg) *
- Vem spelar i natten? (Moses Pergament) (Text: Pär Lagerkvist) *
- Visan (Ingemar Kristian Liljefors, Moses Pergament) (Text: Erik Blomberg)
- Östersjön (Franz Berwald) (Text: Oscar II, King of Sweden , as Oscar Fredrik)
- Vid Konung Oscars grav (Franz Berwald) (Text: Julius) [x]
- Vaggvisa (Franz Berwald) (Text: Samuel Johan Hedborn)
- Romance (Franz Berwald) [x]
- Romance (Franz Berwald) [x]
- Romance (Franz Berwald) [x]
- Romance (Franz Berwald) [x]
- Le Regarde (Franz Berwald) [x]
- Dröm (Franz Berwald) (Text: K. F. after Johann Ludwig Uhland)
- Glöm ej dessa dar (Franz Berwald) [x]
- Den 7 december 1865 – Eko från när och fjärran (Franz Berwald) (Text: Frans Hedberg) [x]
- Mais, ne l'oublions pas (Franz Berwald) [x]
- Majvisa (Johan August Söderman) (Text: Carl Samuel Fredrik von Zeipel)
- Serenad (Johan August Söderman)
- Jungfrun i rosengård (Johan August Söderman)
- Den 4 juli 1844 (Konung Oscar! - Fantasiestycke) (Franz Berwald) (Text: Göran Gabriel Ingelman)
- En parcourant les doux climats (Franz Berwald)
- A votre âge (Franz Berwald) (Text: Anne Louise Germaine de Staël-Holstein , as Madame de Staël)
- Traum (Franz Berwald) (Text: Johann Ludwig Uhland)
- Aftonrodnan (Franz Berwald, Johan Erik Nordblom) (Text: Georg Ingelgren)
- Den ljusa nattens ljusa fågeldrillar (Josef Eriksson, Yrjö Henrik Kilpinen, Ingemar Kristian Liljefors) (Text: Erik Blomberg)
- Sérénade Sévillane (Cécile Chaminade) (Text: Édouard Guinand)
- A total of 33 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 47 texts were modified.
- A total of 43 settings were modified.
2022-04-22
- Romance (Franz Berwald) (Text: Anonymous after Friedrich von Matthisson)
- Bröllopsfärden (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
- Gubben vid vägen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
- Skärslipargossen (Erik Gustaf Geijer) (Text: Erik Gustaf Geijer)
- Min politik (Erik Gustaf Geijer) (Text: Erik Gustaf Geijer)
- Gräl och allt väl (Erik Gustaf Geijer) (Text: Erik Gustaf Geijer)
- Blomplockerskan (Erik Gustaf Geijer) (Text: Erik Gustaf Geijer)
- Vaggvisa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Frans Mikael Franzén)
- På gamla dagar (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
- Frieriet (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
- Varning (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
- Nattviolen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Urban von Feilitzen)
- Svanvits sång (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
- Mån tro? Jo, jo! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
- Le Vieux Drapeau (Charles François Plantade) (Text: Pierre Jean de Béranger)
- Tanagra (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
- Le Chèvrefeuille (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
- Hymne d'automne (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
- Les Émigrants (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
- Printemps (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
- L'Orgue (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
- Ô mes cloches du soir/ Sonnez à mon oreille (Luigi Bordèse) (Text: Edouard Turquety) [x]
- Dichters Wunsch (Julius Hermann Krigar) (Text: Ludwig Wihl)
- Translation: In the plain the travelling entertainers ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Saltimbanques (Dans la plaine les baladins))
- Translation: The Bells ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Les cloches (Mon beau tzigane mon amant))
- Translation: Under Mirabeau Bridge flows the Seine ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Le pont Mirabeau (Sous le pont Mirabeau coule la Seine))
- Translation: In Arles ENG (after Paul Jean Toulet: En Arles (Dans Arle, où sont les Aliscams))
- Translation: Tomorrow at dawn, when frost whitens the countryside ENG (after Victor Marie Hugo: Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne)
- Translation: My soul has its secret, my life has its mystery ENG (after Félix Arvers: Sonnet imité de l'italien (Mon âme a son secret, ma vie a son mystère))
- Translation: How the day weighs on me ENG (after Jean-Jacques Rousseau: Romance (Que le jour me dure!))
- Translation: Colombine ENG (after Paul Verlaine: Colombine (Léandre le sot))
- Translation: Turn, turn, good wooden horses ENG (after Paul Verlaine: Chevaux de bois (Tournez, tournez, bons chevaux de bois))
- Translation: I do not know why ENG (after Paul Verlaine: Je ne sais pourquoi)
- Translation: Hope shines like a blade of straw in the stable ENG (after Paul Verlaine: L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étable)
- Und doch (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
- [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
- Das Singen deines Mundes (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
- [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
- Wenn ich Dichter wäre (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
- [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
- Schicksal (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
- [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
- Du allein (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
- [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
- Abendfrieden (Ludwig Siegfried Meinardus) (Text: Georg Fahr)
- Frühlingsfeier (Ludwig Siegfried Meinardus) (Text: Georg Fahr)
- Frühlingsboten (Ludwig Siegfried Meinardus) (Text: Georg Fahr)
- Rolands Schwanenlied (Ludwig Siegfried Meinardus) (Text: Moritz, Graf von Strachwitz)
- Translation: Tyrolese Song ENG (Text: Sarah West Lander after Johann Ludwig Ferdinand von Deinhard-Deinhardstein)
- Tirolerlied (Heinrich Proch) (Text: Johann Ludwig Ferdinand von Deinhard-Deinhardstein)
- Mein Paradies (Benedikt Randhartinger) (Text: Maria Pommerin , as Maria vom Rhein)
- Maman, dites-moi (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Anonymous)
- Das letzte Lied an Sephine (Joseph Netzer, Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus)
- Über die Berge, durch Flur und Hain (Carl Gottlieb Erfurt) (Text: Joseph Vinel Massaloup)
- A total of 42 settings were added.
- A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 65 texts were modified.
- A total of 44 settings were modified.
2022-04-21
- Translation: The day is cold and dreary and sad ENG (after (Gustav) Emil Barthel: Der Regentag (Der Tag ist kalt und trüb und traurig))
- Was dich gar so lieblich macht (Benedikt Randhartinger) (Text: Alfred von der Aue)
- Der Meeresschiffer (Benedikt Randhartinger) (Text: Joseph Vincenz Häufler)
- Translation: My heart is a flame ENG (after August Silberstein: Mei Herz is a Flamm')
- Mei Herz is a Flamm' (Benedikt Randhartinger) (Text: August Silberstein)
- Mein Blümelein (Benedikt Randhartinger)
- Mannestrotz (Benedikt Randhartinger) (Text: Matthias Leopold Schleifer)
- Malchens Frühlingslust (Benedikt Randhartinger) (Text: Ludwig Gottfried Neumann)
- Lustig - nicht lustig (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz von Kobell)
- Translation: El sonido SPA (after Heinrich Goebel: Der Ton (Es singt in tiefem Tone))
- Der Löwe von Aspern (Benedikt Randhartinger) (Text: August Silberstein)
- Lob sei Gott für seine Treu' (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Den Becher hoch, den Becher hoch (Benedikt Randhartinger) (Text: Joseph Samuel Tauber)
- Die Linde (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Liederbote (Benedikt Randhartinger) (Text: Joseph Samuel Tauber)
- Lied und Liebe (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Gefangen! (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Dort drüben (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Einsam und dem Licht verborgen (Benedikt Randhartinger) (Text: Caroline Pichler after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Liebeszauber (Benedikt Randhartinger) (Text: Julius von Zerboni di Sposetti)
- Liebesunmut (Benedikt Randhartinger) (Text: Carl Julius Fridrich)
- Träumend zieh' ich hin den Pfad (Eduard August Grell) (Text: Ludwig von Hörmann zu Hörbach)
- Scheidegefühl (Robert Emmerich) (Text: Helene von Hülsen, née Gräfin von Haeseler)
- Ständchen (Johannes Doebber, Karl Anton Florian Eckert, Robert Emmerich, Adolf Wallnöfer, Julius Witt) (Text: Helene von Hülsen, née Gräfin von Haeseler)
- Einst und jetzt (Johannes Doebber) (Text: Helene von Hülsen, née Gräfin von Haeseler)
- Sul margine d'un rio (Vincenzo Righini) (Text: M.)
- Frühlingswinde (Anna Teichmüller) (Text: Carl Hauptmann)
- Lebewohl (Carl Blum) (Text: Karl Gustav Dengel , as Siegmar Freund)
- A total of 29 settings were added.
- A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 37 texts were modified.
- A total of 35 settings were modified.
2022-04-20
- Translation: Every day, parting the reeds and the branches FRE (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: L'Ondine et le Pêcheur (Tous les jours, écartant les roseaux et les branches))
- Translation: Final Wish FRE (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Dernier vœu (Voilà longtemps que je vous aime))
- Translation: I am a child of the mountains FRE (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Le chasseur (Je suis enfant de la montagne))
- Translation: While men, perversely active FRE (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Premier sourire du printemps (Tandis qu'à leurs œuvres perverses))
- Translation: Remember, when fearful Dawn FRE (after Louis Charles Alfred de Musset: Rappelle-toi (Rappelle-toi, quand l'Aurore craintive))
- Translation: Pale star of the evening, distant messenger FRE (after Louis Charles Alfred de Musset: Pâle étoile du soir, messagère lointaine)
- Translation: Farewell Suzon, my fair-haired rose FRE (after Louis Charles Alfred de Musset: Adieux à Suzon (Adieu Suzon, ma rose blonde))
- Translation: The Sleeper in the Vale FRE (after (Jean Nicholas) Arthur Rimbaud: Le Dormeur du val (C'est un trou de verdure où chante une rivière))
- Translation: Sensation FRE (after (Jean Nicholas) Arthur Rimbaud: Sensation (Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers))
- Translation: Every animate thing is seen to die FRE (after Louise Labé: On voit mourir toute chose animée)
- To Woman (Graeme Koehne) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Die Knospen sprangen, die Vögel sangen (Alfred Tofft) (Text: Bruno Heinrich Eelbo)
- Als ich ihn sah zum ersten Mal (Alfred Tofft) (Text: Bruno Heinrich Eelbo)
- Wanderspruch (Caroline Unger, as Caroline Sabatier-Ungher) (Text: Franz Adolf Friedrich von Schober)
- O mart're meine Seele nicht (Henning Karl Adam von Koss) (Text: Johanna Voigt , as Johanna Ambrosius)
- Brautlied (Max Meyer-Olbersleben) (Text: Bruno Heinrich Eelbo)
- Allein (Joseph Netzer) (Text: Eduard von Badenfeld , as Eduard Silesius)
- Wach' auf, Frau Holde im hohlen Stein (Willem de Haan) (Text: Rudolph Baumbach)
- Tröstung (Rudolf Wurmb) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Ich muß es einsam tragen (Bernhard Stavenhagen, Alfred Tofft) (Text: Bruno Heinrich Eelbo)
- Hat mich nächtig ein Traum nicht gewiegt (Julius Kniese) (Text: Adolf Ernst , as Adolf Stern)
- Der Falter (Pauline Auguste Maria Pferdmenges, as Maria Pery, Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , as Johanna Ambrosius)
- Nun legt die scheidende Sommernacht (Julius Kniese) (Text: Adolf Ernst , as Adolf Stern)
- Auf 'm Berg steht a Schloss (Anonymous/Unidentified Artist, Albert Ellmenreich) (Text: Anonymous)
- Nicht in der Erde finst'rem Schoß (Franz Dannehl) (Text: Johanna Voigt , as Johanna Ambrosius)
- Ihre Klage (Georg Friedrich Alexander, Graf von Blankensee) (Text: Georg Friedrich Alexander, Graf von Blankensee)
- Schön Gretchen an der Kunkel spann (Anton Maier) (Text: Rudolph Baumbach)
- A total of 13 settings were added.
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 31 texts were modified.
- A total of 17 settings were modified.
2022-04-19
- Translation: I once went out for a little walk ENG (after Robert Reinick: Kuriose Geschichte (Ich bin einmal etwas hinausspaziert))
- Komm' Mädchen, du sollst leben (Emil Seling) [x]
- Translation: Wren ENG (after Klaus Groth: Zaunkönig (Die Katze saß im Nesselbusch))
- Reim (Erich J. Wolff) (Text: Robert Franz Arnold after Jens Peter Jacobsen) [x]
- [No title] (Text: Jens Peter Jacobsen) [x]
- Flieg hin, mein Kiel (Erich J. Wolff) (Text: Robert Franz Arnold after Jens Peter Jacobsen)
- [No title] (Text: Jens Peter Jacobsen) [x]
- Ewig (Erich J. Wolff) (Text: Robert Franz Arnold after Jens Peter Jacobsen)
- Was du mir bist? Ich will dir's sagen (Otto Wolf) (Text: M. Holthausen) [x]
- Deine Liebe (Otto Wolf) (Text: C. Hülter) [x]
- Das sterbende Kind (Oskar Wolf) (Text: Julius Mosen) [x]
- Das war ein wundersüßes Träumen (Hans Winderstein) (Text: Hans Winderstein) [x]
- So 'n Parapluie ist wunderschön (Friedrich Wilhelmy) [x]
- Das Lied vom Sokrates (Friedrich Wilhelmy) [x]
- Wunsch (Rudolf Werner) (Text: Hans Bethge) [x]
- Liebesbrief (Rudolf Werner) (Text: Frida Schanz) [x]
- Ehstand der Freude (Adolf Wallnöfer) (Text: Abraham a Sancta Clara, né Johann Ulrich Megerle) [x]
- Frau Holles Umzug (Adolf Wallnöfer) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif) [x]
- Der Storch ist da (Adolf Wallnöfer) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif) [x]
- Wandern im Frühling (Adolf Wallnöfer) (Text: W. Platz) [x]
- Die gefangene Nachtigall (Adolf Wallnöfer) (Text: Therese Albertine Luise von Jacob , as Talvj after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Wir geniessen die himmlischen Freuden (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner) [x]
- Erblasset sind die Sternelein (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner) [x]
- Über Wolken und Winden (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner) [x]
- Guten Abend, gute Nacht (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner) [x]
- It is not dawn till you awake (Frederick Septimus Kelly) (Text: Richard Townsend Warner)
- Der Tag ist kalt und trüb und traurig (Albert Ernst Anton Becker, Ludwig Bonvin, Otto Schmidt) (Text: Emil Barthel after Henry Wadsworth Longfellow)
- A total of 39 settings were added.
- A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 41 texts were modified.
- A total of 42 settings were modified.
2022-04-18
- Translation: Dear little soul, leave off your questioning ENG (after Hans von Hopfen: Laß das Fragen! (Lieb Seelchen, laß das Fragen sein))
- Translation: Serenade of the troubadour ENG (after Erik Meyer-Helmund: Zwei lange Stunden steh ich vor deiner Tür)
- Mondesaufgang (Georg Vollerthun) (Text: Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff) [x]
- Juchzer (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]
- Fidelitas (Richard Trunk) (Text: Ernst Stauß) [x]
- Der Barde (Friedrich Silcher) (Text: Volkslieder ) [x]
- Der Steuermann (Iwan Schönebaum) (Text: Iwan Schönebaum) [x]
- Unter der Rosenhecke (Adolf Schmidt) (Text: Ernst Ludwig Schellenberg) [x]
- Im Felde (Adolf Schmidt) (Text: Ernst Ludwig Schellenberg) [x]
- Kaiserhymne (W. Schmidt-Wetzlar) (Text: W. Schmidt-Wetzlar) [x]
- A king there lived in Thule (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Stephen Phillips; Joseph Comyns Carr after Johann Wolfgang von Goethe)
- Translation: Serenade ENG (Text: Anonymous after Ludwig Rellstab)
- Translation: The Forest-Birdling ENG (Text: Mrs. M. B. after Johann Nepomuk Vogl)
- Under Thee only they harvest -- even but a wisp of hay (Text: Walt Whitman)
- Toil on, Heroes! harvest the products! (Text: Walt Whitman)
- I see where America, Mother of All (Text: Walt Whitman)
- Loud, O my throat, and clear, O soul! (Text: Walt Whitman)
- A pause -- the armies wait (Text: Walt Whitman)
- I saw the day, the return of the Heroes (Text: Walt Whitman)
- But on these days of brightness (Text: Walt Whitman)
- (Pass -- pass, ye proud brigades! (Text: Walt Whitman)
- When late I sang, sad was my voice (Text: Walt Whitman)
- Fecund America! To-day (Text: Walt Whitman)
- Ever upon this stage (Text: Walt Whitman)
- A song of the good green grass! (Text: Walt Whitman)
- Nocturne (Ivor Gurney) (Text: Vivian Locke-Ellis)
- Vernichtung oder Verjüngung (Camillo Horn) (Text: Robert Hamerling)
- Der Meilenstein (Otto Buchner) (Text: Eugen Binder)
- Eyes can no falsehood tell (Francis George Scott) (Text: Vivian Locke-Ellis)
- For the lands, and for these passionate days, and for myself (Ivor Gurney) (Text: Walt Whitman)
- Un facheux éloignement (Armande de Polignac) (Text: Henri de Bourbon, Henri IV)
- Wenn ich doch ein Lüftchen wär' (Carl Gottlieb Erfurt, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann, Eduard August Grell) (Text: Wilhelm Wagner)
- Med gyldne Stjærner trindt besat (Text: Jørgen Christian Grønvald Juul)
- Abendlied (Eduard Hille) (Text: Peter Johann Willatzen after Jørgen Christian Grønvald Juul)
- Wer spricht es aus, das Wort des Lebens? (Julius Kniese) (Text: Ernst Freiherr von Feuchtersleben)
- Wir ziehen zur Mutter der Gnade (Julius Joseph Maier) (Text: Guido Moritz Görres)
- Zum Walde! ach, zum Walde! (Julius Joseph Maier) (Text: Guido Moritz Görres)
- Wenn sich im ungewählten Schwarme (Friedrich Gottlob Fleischer) (Text: Anonymous)
- A total of 12 settings were added.
- A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 40 texts were modified.
- A total of 22 settings were modified.
2022-04-17
- Translation: Sonett GER (Text: Ernst Eckstein after William Shakespeare)
- Translation: Gedenke mein GER (Text: Ernst Eckstein after Thomas Moore)
- Translation: Medora's Lied GER (Text: Ernst Eckstein after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Translation: Der Sängerknab' GER (Text: Ernst Eckstein after Thomas Moore)
- Translation: Das Lied vom Hemd GER (Text: Ernst Eckstein after Thomas Hood)
- A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 5 texts were modified.
2022-04-16
- Translation: Així, clement, vols tenir CAT (after Johann Ludwig Tieck: So willst du des Armen)
- Translation: Cançó de noces CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Hochzeitlied (Wir singen und sagen vom Grafen so gern))
- Translation: L’amor arribà d’un país llunyà CAT (after Johann Ludwig Tieck: Liebe kam aus fernen Landen)
- Translation: Ningú s’ha penedit encara CAT (after Johann Ludwig Tieck: Keinen hat es noch gereut)
- Translation: Era per a tu que aquests llavis tremolaven CAT (after Johann Ludwig Tieck: War es dir, dem diese Lippen bebten)
- Translation: Com puc doncs suportar CAT (after Johann Ludwig Tieck: Wie soll ich die Freude)
- Translation: Ens hem de separar CAT (after Johann Ludwig Tieck: Wir müssen uns trennen)
- Translation: En veritat! Arcs i fletxes CAT (after Johann Ludwig Tieck: Traun! Bogen und Pfeil)
- Translation: Són dolors o són alegries CAT (after Johann Ludwig Tieck: Sind es Schmerzen, sind es Freuden)
- Gott ist gewaltig (Hugo Riemann) (Text: Der alte Meissner) [x]
- Seht, wie die linde Sommerluft (Hugo Riemann) (Text: Werner, Bruder) [x]
- Nun schauet an die klein' Ameis' (Hugo Riemann) (Text: Marner) [x]
- Mir ist ohnmassen leide (Hugo Riemann) (Text: Neidhart von Reuental) [x]
- Winter unde Sommer (Hugo Riemann) (Text: Neidhart von Reuental) [x]
- Tochter, spinn den Rocken (Hugo Riemann) (Text: Neidhart von Reuental) [x]
- Rheinländer (H. Ernst Richter) (Text: Felix Boege) [x]
- Wipp wipp wipp wipp wipp wipp! Fischlein (Gustav Heinrich Graben-Hoffmann) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Morgenmut (Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Gustav Falke)
- Narrenlied (Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Gustav Falke)
- Kinderreim (Leo Blech) (Text: Gustav Falke)
- Ihn lieb' ich, von ihm träum' ich (Robert Emmerich) (Text: Gisbert, Freiherr von Vincke after Bryan Waller Procter)
- Um die Maienzeit (Robert Emmerich) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- I love him; I dream of him (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Bryan Waller Procter , as Barry Cornwall)
- A total of 17 settings were added.
- A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 31 texts were modified.
- A total of 24 settings were modified.
2022-04-15
- Nachtviolen (Franz Peter Schubert) (Text: Johann Baptist Mayrhofer)
- A total of 1 setting was added.
- A total of 1 text or placeholder was added.
- A total of 47 texts were modified.
- A total of 13 settings were modified.
2022-04-14
- Translation: Des Sclaven Traum GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
- Translation: Ein Lebens-Psalm GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
- Translation: Der Regentag ENG (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
- Translation: Der Regentag GER (Text: Ferdinand Höfer after Henry Wadsworth Longfellow)
- A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 10 texts were modified.
- A total of 58 settings were modified.
2022-04-13
- Translation: Listen, do you hear upon the heath ENG (after Ernst Eckstein: Sprich, hörst Du über der Haiden)
- Translation: Zwielicht GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
- Translation: The forsaken one ENG (after Ernst Eckstein: Die Verlassene (Still und verborgen))
- Translation: Solemnly, spookily ENG (after Ernst Eckstein: Die Nachtglocke (Feierlich, schauerlich))
- Translation: Excelsior! GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
- Translation: Good night, my heart, and go to sleep! ENG (after Emanuel von Geibel: Gute Nacht mein Herz und schlummre ein!)
- Translation: Am Abend GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
- Translation: Tagesanbruch GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
- Translation: Nirvana ENG (after Ernst Eckstein: Nirwana (Das ist der fahle, schlummernde See))
- Jednego serca! tak mało! tak mało (Text: Adam Asnyk)
- Я скоро умру! Меня положите (Sergey Aleksandrovich Trailin) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
- Dichtergruss (Carl August Krebs) (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz)
- Elfenreigen (Johannes Reichert) (Text: August Sturm) [x]
- Der Stern im See (Johannes Reichert) (Text: Peter Rosegger) [x]
- Лились мои слёзы росистые, чистые (Vasily Ivanovich Yashnev) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya after Adam Mickiewicz)
- Зюлейка, Зюлейка, ты -- роза Шираза! (Sergey Aleksandrovich Trailin) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
- Я умереть хочу, чтоб плакал ты (Aleksey Vladimirovich Taskin) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
- Невидимый никем под гущею ветвей (Aleksey Vladimirovich Taskin, Sergey Aleksandrovich Trailin, Vasily Ivanovich Yashnev) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya after Olindo Guerrini)
- На смерть Грига (César Antonovich Cui) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
- Прошлое (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
- Лишь сердца одного (Vladimir Evgenevich Byutsov) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya after Adam Asnyk)
- Feierlich, schauerlich (Georg Vierling) (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
- A total of 7 settings were added.
- A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 31 texts were modified.
- A total of 10 settings were modified.
2022-04-12
2022-04-11
- Translation: Edward Gray ENG (after Ernst Eckstein: Edward Gray (Süß Emmchen Moreland traf mich jüngst))
- Translation: Travel off, you dear quiet songs ENG (after Oscar von Redwitz-Schmölz: Zieht hin, ihr lieben stillen Lieder)
- Die Kunst des Küssens (Mathieu Neumann) (Text: Ernst von Wolzogen) [x]
- Teja (Mathieu Neumann) (Text: Chr. Gehly) [x]
- Nicht die Rechte (Franciscus Nagler) [x]
- Herzweh (Franciscus Nagler) (Text: Franciscus Nagler) [x]
- Mein Hansel willst du tanzen (Franciscus Nagler) (Text: Volkslieder ) [x]
- Der Schüchterne (Franciscus Nagler) (Text: Franciscus Nagler) [x]
- Morgenspaziergang (Franciscus Nagler) (Text: Franciscus Nagler) [x]
- Hildegunde (Franciscus Nagler) (Text: Erich Langer) [x]
- Helgoland (Franciscus Nagler) (Text: Erich Langer) [x]
- Ringelreih'n (Franciscus Nagler) [x]
- Tanzliedchen (Franciscus Nagler) [x]
- Herzigs Kindlein, Zuckermündlein (Franz Mikorey) (Text: Volkslieder )
- Kinder‑Predigt (Franz Mikorey) (Text: Volkslieder )
- Troß troß trill (Franz Mikorey) (Text: Volkslieder )
- An der Waldquelle (Otto Ludwig) (Text: Julius Gersdorff) [x]
- O sel'ge Kindheit, kehr zurück (Otto Ludwig) (Text: Felix Boege) [x]
- Abschied (Otto Ludwig) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif) [x]
- Lerchensang (Eduard Zillmann) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- Wir sind die Könige der Welt (Friedrich Ferdinand Flemming, Max Oesten, Franz Seydelmann, Carl Friedrich Zöllner) (Text: Gotthelf Wilhelm Christoph Starke)
- Sprich, hörst Du über der Haiden (Bernhard Sekles) (Text: Ernst Eckstein)
- Hoffe nur (G. Bring, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann, Osias Hochglück) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Mädchenlied (Julius Kniese) (Text: Konrad von Prittwitz und Gaffron)
- Maitag (Georg Eduard Goltermann, Karl August Kern, Friedrich Wilhelm Markull) (Text: Franz Alfred Muth)
- A total of 39 settings were added.
- A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 33 texts were modified.
- A total of 42 settings were modified.
2022-04-10
2022-04-09
- Translation: An ein Mädchen ENG (Text: Ernst Eckstein after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Translation: Archibald Douglas CAT (after Theodor Fontane: Archibald Douglas (Ich hab' es getragen sieben Jahr))
- Translation: Vull cantar els Atrides CAT (after Johann Heinrich Friedrich Meinecke: Die Leyer (Ich will von den Atriden))
- Translation: Aquest riu, ja l’he travessat CAT (after Johann Ludwig Uhland: Auf der Überfahrt (Über diesen Strom, vor Jahren))
- Translation: L'alegria CAT (after Not Applicable: Es flattert um die Quelle)
- Translation: Una vegada Francesc, el Sant, seia CAT (after Ignaz Heinrich Freiherr von Wessenberg: Das Lob Gottes (Franziskus einst, der Heil'ge, saß))
- Translation: Jo seia prop d’aquell til·ler CAT (after Johann Ludwig Uhland: Die Zufriedenen (Ich saß bei jener Linde))
- Translation: Ella era més formosa que el dia més bell CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: War schöner als der schönste Tag)
- Translation: A si mateix CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Es sagen mir die Weiber)
- Translation: A mitjanit, el guardià de la torre esguarda CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Der Totentanz (Der Türmer, der schaut zu Mitten der Nacht))
- Translation: El meu esperit CAT (after Friedrich Rückert: Text-Erweiterung (Mein Gemüthe))
- Translation: El senyor Oluf cavalca lluny cap al tard CAT (after Not Applicable: Erlkönigs Tochter (Herr Oluf reitet spät und weit))
- Translation: Les grises muntanyes, totes CAT (after Johann Ludwig Uhland: Der König auf dem Thurme (Da liegen sie alle die grauen Höhn))
- Translation: El molí enrunat CAT (after Johann Nepomuk Vogl: Die verfallene Mühle (Es reitet schweigend und allein))
- Translation: Què són aquests dolços sons CAT (after Johann Ludwig Uhland: Das Ständchen (Was wecken aus dem Schlummer mich))
- A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 19 texts were modified.
- A total of 1 setting was modified.
2022-04-08
2022-04-07
2022-04-06
- Translation: In the early morning, in the glow of the early morning ENG (after Karl Weitbrecht: In der Früh -- (In der Früh, in der Früh im Morgenrot))
- Deutsches Lied (Josef Freyer) [x]
- La précaution vaine (Roland Alexis Manuel Levy) (Text: René Chalupt) [x]
- Liedespreis (Josef Freyer) [x]
- Zur Ruhe (Camillo Horn, Adolf Wallnöfer) (Text: Ferdinand Hérold) [x]
- Zur bräut'gen Nacht (Camillo Horn) (Text: Hilde La Harpe-Hagen) [x]
- Brennende Liebe (Camillo Horn) (Text: Ferdinand Wittenbauer) [x]
- Dein Name ist mit Flammenschrift ins Herz mir eingeschrieben (Camillo Horn) (Text: K. von Leitmaier-Sarmfeld) [x]
- Warst wie eine Königin (Camillo Horn) (Text: K. von Leitmaier-Sarmfeld) [x]
- Wie ein Bild von Meisterhänden (Camillo Horn) (Text: K. von Leitmaier-Sarmfeld) [x]
- Das Licht erlosch, die Sonne sank (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- Gibt es Schön'res auf der Welt (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- O träges Dampfross, ohne Flug (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- Dein hab' ich tausendmal gedacht (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- Was ich auch beginn' und denke (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- Du gingst von mir (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- Was bin ich doch ein reicher Mann (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- Was bin ich doch ein armer Mann (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- Von dir zu scheiden: wehevoll Entsagen (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- Treue Herzen kommen mir entgegen (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
- Birkenmär (Camillo Horn) (Text: Oskar Pach) [x]
- Trost (Camillo Horn) (Text: Ferdinand Wittenbauer) [x]
- Als der Mond schien helle (Camillo Horn) [x]
- Traum (Camillo Horn) (Text: Christian Tränckner) [x]
- Gleich verteilt (Camillo Horn) [x]
- Kannst du's versteh'n? (Camillo Horn) (Text: Mathilde, Gräfin Stubenberg-Tinti) [x]
- Das Lied (Camillo Horn) (Text: A. G. Marius) [x]
- Graf Walter (Camillo Horn) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn) [x]
- O komm' meine Braut und wohn' in meinem Liede (Camillo Horn) (Text: Peter Cornelius) [x]
- An die grosse Glocke hängen will ich meine Liebe nicht (Camillo Horn) (Text: Peter Cornelius) [x]
- Wieder Frühling (Camillo Horn) (Text: Luise Hackl) [x]
- Herbst (Camillo Horn) (Text: Luise Hackl) [x]
- Nun auf, mein Herz, mit Singen (Camillo Horn) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn) [x]
- Wenn einst zu Schutt im deutschen Land (Camillo Horn) (Text: Aurelius Polzer) [x]
- Die Heiratslustige (Camillo Horn) [x]
- Kurz und gut (Camillo Horn) (Text: Julius Vatter) [x]
- Wenn noch ein Funke einz'ger Neigung (Camillo Horn) (Text: ? Renata) [x]
- Lenzesliebe (Camillo Horn) (Text: Aurelius Polzer , as Erich Fels) [x]
- Wanderlied (Camillo Horn) (Text: Aurelius Polzer) [x]
- Germanenlied (Camillo Horn) (Text: N Grävell) [x]
- Deutsches Festlied (Camillo Horn) (Text: Anton August Naaff) [x]
- Loblied der deutschen Frau (Camillo Horn) (Text: Adolf Hinrichsen) [x]
- Bundeslied der Deutschen in Böhmen (Camillo Horn) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn) [x]
- Unterm Blütenbaum wir standen (Camillo Horn) (Text: Konstanze Monter) [x]
- Frühlingsbotschaft (Camillo Horn) (Text: Anton August Naaff) [x]
- Ein Teufelein (Camillo Horn) (Text: Sch. after August Engelbrekt Ahlqvist )
- Sydämeni asukkaat (Text: August Engelbrekt Ahlqvist , as A. Oksanen)
- Herra Luoja taivasten (Erkki Gustaf Melartin) (Text: August Engelbrekt Ahlqvist , as A. Oksanen)
- Ernsthaft streben (Camillo Horn, Heinrich Rietsch) (Text: Joseph Viktor von Scheffel)
- Zur schönen guten Nacht (Robert Emmerich, Friedrich Wilhelm Markull, Joseph Schwick) (Text: Volkslieder )
- Zwei Herzen voll Treue (Josef Freyer, Camillo Horn) (Text: Anton August Naaff)
- A total of 66 settings were added.
- A total of 51 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 58 texts were modified.
- A total of 69 settings were modified.
2022-04-05
- Translation: Ah how beautiful is music -- but how even more beautiful when it is over! ENG (after Stefan Zweig: Letzte Szene (Wie schön ist doch die Musik -- aber wie schön erst, wenn sie vorbei ist!))
- So früh schon der Herbstwind (Camillo Horn) (Text: E. F. Kastner) [x]
- Wäre gern die glutenreiche Rose (Camillo Horn) (Text: Alfred von Wurzbach, Ritter von Tannenberg) [x]
- Kein Pflänzchen allerliebst und zart (Camillo Horn) (Text: Alfred von Wurzbach, Ritter von Tannenberg) [x]
- Im April (Camillo Horn) (Text: Heinrich Falkland) [x]
- Wie überhebt mich deine Pein (Camillo Horn) (Text: Alfred von Wurzbach, Ritter von Tannenberg) [x]
- Nur einmal sag, dass du mich liebst (Camillo Horn) (Text: Alfred von Wurzbach, Ritter von Tannenberg) [x]
- Am Briefkasten (Willy Herrmann) [x]
- So hell und rei' au' d' Sternla am Himmel möget sei (Willy Herrmann) [x]
- Das eile Schneckchen (Hans Hermann) (Text: Johannes Trojan) [x]
- Bescheidene Wünsche (Hans Hermann) (Text: Johannes Trojan) [x]
- Translation: Poem ENG (after Philippe Thoby-Marcelin: Ce n’était pas l’aurore)
- Wie schön ist doch die Musik -- aber wie schön erst, wenn sie vorbei ist! (Richard Georg Strauss) (Text: Stefan Zweig)
- I don't feel no-ways tired (Harry Thacker Burleigh) (Text: Volkslieder )
- Sometimes I feel like a motherless child (Harry Thacker Burleigh) (Text: Volkslieder )
- He met her in the meadow (Harry Thacker Burleigh) (Text: Harry Thacker Burleigh)
- Jean (Harry Thacker Burleigh) (Text: Frank Lebby Stanton)
- Der Verdammte (Philipp Gretscher) (Text: Justus Friedrich Reinhard Spitzner , as Reinhard Volker) [x]
- Der Schmied von Barlt (Philipp Gretscher) (Text: Max Geissler) [x]
- Da ich ein Kind war, o wie schön war das Leben (Philipp Gretscher) (Text: Karl Bulcke) [x]
- Citadel (William Grant Still) (Text: Virginia Brasier) *
- Poème (William Grant Still) (Text: Philippe Thoby-Marcelin) *
- O kehre zu den Buchenrinden (Carl Blum, Carl Friedrich Ebers) (Text: Anonymous)
- A total of 60 settings were added.
- A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 37 texts were modified.
- A total of 76 settings were modified.
2022-04-04
2022-04-03
- Liebessorgen (Robert von Hornstein, Emil Kauffmann) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
- A total of 1 text or placeholder was added.
- A total of 7 texts were modified.
2022-04-02
- Die wilden Frauen vom Untersberg (Curt Beilschmidt) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
- Ganz so wie du (Richard Paul Ernst Francke) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
- Die Morgenglocken klingen (Agathon Billeter) (Text: Anonymous)
- Glück im Traum! (Erik Meyer-Helmund) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
- Comala (Joseph Jongen) (Text: Paul Gilson)
- A total of 6 settings were added.
- A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 7 texts were modified.
- A total of 7 settings were modified.
2022-04-01
- Singvögelein (Josef Freyer) [x]
- Translation: Up yonder at Lake Kochel ENG (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Am Kochelsee (Droben am Kochelsee))
- Wiegenlied (August Thonet) [x]
- Daß der Tod uns heiter finde (Waldemar Edler von Baußnern) (Text: Gustav Falke)
- Den bängsten Traum begleitet (Waldemar Edler von Baußnern) (Text: Friedrich Hebbel)
- Verwelkt (Erwin Banck) (Text: Heriberta von Poschinger) [x]
- Sommernacht (Erwin Banck) (Text: Heriberta von Poschinger) [x]
- Wandlung (Erwin Banck) (Text: Heriberta von Poschinger) [x]
- Cantique (Alexis Jean Hubert Rostand, as Jean Hubert) (Text: Edouard Turquety)
- La Calavreslla (Text: Volkslieder )
- Droben am Kochelsee (Josef Freyer, Wilhelm Speidel) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- A total of 23 settings were added.
- A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 14 texts were modified.
- A total of 23 settings were modified.
|