LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)

Лен
Language: Russian (Русский) 
Посеяли девки лен.
Ладо, ладо, девки лен!

Посеяли, пололи,
Ладо ладо, пололи!

Белы руки кололи,
Ладо, ладо, кололи!

Во этот ли во ленок,
Ладо, ладо, во ленок!

Повадился паренек,
Ладо, ладо, паренек!

Иванушка-щеголек,
Ладо, ладо, щеголек!

Леночек весь испримял,
Ладо, ладо, испримял!

В Дунай-реку побросал,
Ладо, ладо, побросал!

Дунай-река не примат,
Ладо, ладо, не примат!

Ко бережку прибиват,
Ладо, ладо, прибиват!

Ко бережку, ко юрку,
Ладо, ладо, ко юрку!

Ко красному бережку,
Ладо, ладо, к бережку!

На бережке, бережке,
Тут гуляли молодцы,
Ладо, ладо, молодцы!

Вели коня под ковром
Под златыем чепраком,
Ладо, ладо, чепраком!

Конь копытом землю бьет,
Белый камень разбиват,
Ладо, ладо, разбиват!

В этом камне искры нет,
В моем муже правды нет:
Ладо, ладо, правды нет!

С чужой женой водится,
Со мной, младой, ссорится!
Ладо, ладо, ссорится,

Чужой жонке — башмачки,
А мне младе — лапотки,
Ладо, ладо, лапотки!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Лен", op. 11 (2 Gesänge für vierstimmigen gemischten Chor a cappella) no. 2 (1896) [ four-part mixed chorus a cappella ], Leipzig, Belaieff, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-10-09
Line count: 42
Word count: 142

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris