LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857)
Translation by Ivan Ivanovich Kozlov (1779 - 1840)

Бедняк и поэт
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
О, бедность! лучшия стремленья
И сердца лучшия мечты,
Не зная слез, ни сожаленья,
Рукой железной давишь ты…
Года проходят за годами,
А все тоска сжимает грудь;
Ты злая мачиха — слезами
Страдальца орошаешь путь…
К дверям могилы довременной
Его ведет твоя рука…
Он к ней идет трудом согбенный,—
Ужасна доля бедняка!
Но безотрадней доля злая
Того, кто дум вкушает плод:
Минуты отдыха но зная,
Двойною жизнью он живет.
Своей мечте отдавшись страстно,
Простился он с отрадным сном:
Она стоит пред ним всечасно,
Как ангел с огненным мечем.
Ее считая за святыню,
Он силы ей и жизнь дарит;
Она-жь в безмолвную пустыню
Больную душу превратит…
Раздался звон… Тиберс, душой смутясь.
Ему внимал. «Настал молитвы час,
«Пусть за меня помолятся они»!—
Он молвил «исчез в ночной тени.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Ivan Ivanovich Kozlov (1779 - 1840), "Бедняк и поэт" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Бедняк и поэт", op. 2 (3 Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung = 3 романса на слова Козлова (из Альфреда де Мюссе) = 3 Romances pour Chant et Piano) no. 3, published 1887 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-12-03
Line count: 28
Word count: 125

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris