LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Erik Axel Karlfeldt (1864 - 1931)
Translation © by Erkki Pullinen

Majnattsröster
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FIN
”Hör, hur den kallar oss – hör du ej sången?
Klingande strömmar i dalen den ner:
’Snart är den lustiga vårtid förgången;
jubla en majnatt och se’n aldrig mer!’

Kring dina lockar jag brudslöjan lindar.
Kransen av daggig viol jag dig ger;
friskt skall den dofta i vakande vindar,
dofta en majnatt och se’n aldrig mer.”

– ”Våren jag hör över [markerna]1 sjunga,
högre mitt hjärta dock manar och ber.
Dig vill jag giva, vad känslorna unga
skänka blott en gång och se’n aldrig mer.

En gång min kärlek, den jungfruligt skära,
blommar i livet och doftar och ler.
Skynda min brudgum, ty dagen är nära.
Kyss mig [i dunklet]2 och se’n aldrig mer!”

Available sung texts: (what is this?)

•   V. Dahl 

View original text (without footnotes)
1 Dahl: "ängarna"
2 Dahl: "en majnatt"

Text Authorship:

  • by Erik Axel Karlfeldt (1864 - 1931), "Majnattsröster" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Viking Dahl (1895 - 1945), "Majnattsröster" [ voice and piano ], from Fem visor för en röst med piano, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Helena Munktell (1852 - 1919), "Majnattsröster" [ voice and piano ], from Dix mélodies, no. 3, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Amédée-Landély Hettich (1856 - 1937) ; composed by Helena Munktell.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Ääniä toukokuun yössä", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Erkki Pullinen

This text was added to the website: 2016-08-16
Line count: 16
Word count: 116

Ääniä toukokuun yössä
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Kuule, miten se kutsuu meitä, etkö kuule laulua.
helisten se virtaa alas laaksoon.
Pian on kevään iloinen aika jo ohitse,
Juhli yksi toukokuun yö, mutta älä koskaan sen jälkeen.
Kiharoittesi ympärille kiedon morsiushunnun,
kasteisen orvokkiseppeleen  annan sinulle.
Raikkaana se tuoksuu tuulten herätessä,
tuoksuu yhden toukokuun yön eikä  koskaan enää.
Kevään minä kuulen laulavan maan yllä,
vieläkin väkevämmin pyytää ja rukoilee sydämeni.
Sinulle tahdon antaa, minkä  nuoret tunteet
lahjoittavat vain kerran eikä koskaan enää!
Vain kerran meidän tuore ja puhdas rakkautemme
kukoistaa elämässämme tuoksuen ja hymyillen.
Tule jo, morsiameni, sillä päivä koittaa jo pian!
Suutele minua pimeässä äläkä sitten koskaan enää!

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2016 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Erik Axel Karlfeldt (1864 - 1931), "Majnattsröster"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-08-16
Line count: 16
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris