LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Georg Pertz (1830 - 1870)

The posie
Language: Scottish (Scots) 
Our translations:  FRE
O, luve will venture in where it daur na weel be seen !
O, luve will venture in where wisdom ance has been !
But I will down yon river rove among the wood sae green,
And a' to pu' a posie to my ain dear May !

The primrose I will pu', the firstling o' the year,
And I will pu' the pink, the emblem o' my dear,
For she's the pink o' womankind and blooms without a peer —
And a' to be a posie to my ain dear May !

I'll pu' the budding rose when Phoebus peeps in view,
For its like a baumy kiss o' her sweet bonnie mou'.
The hyacinth's for constancy, wi' its unchanging blue —
And a' to be a posie to my ain dear May !

The lily it is pure, and the lily it is fair,
And in her lovely bosom I'll place the lily there.
The daisy's for simplicity and unaffected air —
And a' to be a posie to my ain dear May !

The hawthorn I will pu', wi' its locks o' siller gray,
Where, like an aged man, it stands at break o' day;
But the songster's nest within the bush I winna tak away —
And a' to be a posie to my ain dear May !

The woodbine I will pu' when the e'ening star is near,
And the di'mond draps o' dew shall be her een sae clear !
The violet's for modesty, which weel she fa's to wear —
And a' to be a posie to my ain dear May.

I'll tie the posie round wi' the silken band o' luve,
And I'll place it in her breast, and I'll swear by a' above,
That to my latest [draught]1 o' life the band shall ne'er remove:
And this will be a posie to my ain dear May.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Haydn 

J. Haydn sets stanzas 1-4, 6

View original text (without footnotes)

Confirmed with The Complete Poetical Works of Robert Burns, Cambridge edition, Boston and New York, Houghton Mifflin Company, 1897, page 242.

GLOSSARY : daur = dare

Haydn uses the spellings "abuve" and "remuve" in the final stanza.
1 Haydn: "breath"

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "The posie" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "The posie", Hob. XXXIa no. 113, JHW. XXXII/2 no. 113, stanzas 1-4,6 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Das Sträußchen" ; composed by Heinrich August Marschner.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Georg Pertz (1830 - 1870) , "Das Sträußchen" ; composed by Heinrich Esser, Otto Tiehsen.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le bouquet", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-03-25
Line count: 28
Word count: 308

Das Sträusschen
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
O Liebe, schlüpft' durch's Pförtchen verborgen gern der Welt, 
O Liebe, schleicht in's Herze, von Weisheit sonst erhellt;
So laßt mich zieh'n in's Grüne, dort wo das Bächlein rinnt,
Ein Sträußchen mir zu pflücken zum Maien für mein Kind. 

Die Primel will ich pflücken, des Lenzes Erstlingszier,
Und will die Nelke pflücken, der Blumen liebste ihr,
Ihr selbst der Frauen-Nelke, wie keine süß und lind,  -- 
Und Alles in das Sträußchen zum Maien für mein Kind. 

Ich will die Rose pflücken im Morgensonnenschein,
Ein Kuß von ihrem Munde  --  so soll das Knöspchen sein!
Im himmelblauen Kleide dich treue Hyazinth'  -- 
Und Alles in das Sträußchen zum Maien für mein Kind! 

Die reine, keusche Lilie, die will ich brechen kühn,
An ihrem süßen Busen da soll die Lilie glüh'n;
Maaßliebchen spricht zum Herzen, das treu-beständig minnt  -- 
Und Alles in das Sträußchen zum Maien für mein Kind.

Vom Weißdorn will ich pflücken die Locke silbergrau,
Wie eines greifen Schäfers, betropft vom Morgenthau;
Doch du im Busch, o Sänger, was fließt du so geschwind  --
Will nur ein Sträßchen pflücken zum Maien für mein Kind!

Confirmed with Lieder von Robert Burns. Übertragen von Georg Pertz, Leipzig und Heidelberg: C. F. Winter'sche Verlagshandlung, 1859, page 15.


Text Authorship:

  • by Georg Pertz (1830 - 1870), "Das Sträußchen" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The posie"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich Esser (1818 - 1872), "Das Sträusschen", op. 61 no. 6, published 1860 [ voice and piano ], from 6 Lieder von R. Burns, no. 6, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Otto Tiehsen (1817 - 1849), "Das Sträußchen", op. 6 no. 4, published 1840 [ voice and piano ], from Sieben Gedichte von Göthe, Heine, Uhland, Burns und W. Müller, no. 4, Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2019-02-02
Line count: 20
Word count: 179

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris