LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Victor Hugo (1802 - 1885)
Translation © by Andrew Schneider

Aime celui qui t'aime, et sois heureuse...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Aime celui qui t'aime, et sois heureuse en lui.
- Adieu! - sois son trésor, ô toi qui fus le nôtre !
Va, mon enfant béni, d'une famille à l'autre.
Emporte le bonheur et laisse-nous l'ennui !

Ici, l'on te retient ; là-bas, on te désire.
Fille, épouse, ange, enfant, fais ton double devoir.
Donne-nous un regret, donne-leur un espoir,
Sors avec une larme ! entre avec un sourire ! 

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), "15 Février 1843", written 1843, appears in Les Contemplations, in 4. Livre quatrième -- Pauca Meae, no. 2 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mel Bonis (1858 - 1937), "Épithalame", op. 75 (1907) [ duet for soprano and contralto with piano ] [sung text not yet checked]
  • by Auguste Chapuis (1858 - 1933), "Aime celui qui t'aime", published 1909 [ medium voice and violin ], Paris, Éditions Durand [sung text not yet checked]
  • by Valentine Dutry (1867 - 1942), as T. Valdury, "À une fiancée" [ medium voice and piano ], Bruxelles, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Thierry Escaich (b. 1965), "Va ...", 2010, published 2011, first performed 2010 [ tenor and piano ], from Guernesey. 4 mélodies pour ténor et piano sur des poèmes issus des Contemplations de Victor Hugo, no. 3, Éditions Gérard Billaudot [sung text not yet checked]
  • by Louis (Trouillon) Lacombe (1818 - 1884), "Aime celui qui t'aime", published [1870] [ medium voice and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel  [sung text not yet checked]
  • by André Messager (1853 - 1929), "À une fiancée", 1888? [ voice and piano ], Éd. Henri Tellier [sung text not yet checked]
  • by Carlo Rossaro (1827 - 1878), "Aime celui qui t'aime" [ voice and piano ], from 15 Romanze e Contemplazioni in chiave di Sol con accompagnamento di Pianoforte, no. 3, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Albert Weinstötter (b. 1854), "Adieu: Aime celui qui t'aime", published 1884, from Deux Romances, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2008-01-10
Line count: 8
Word count: 63

Love him who loves you, and be happy in...
Language: English  after the French (Français) 
Love him who loves you, and be happy in him.
Farewell! Be his treasure, you who have been ours!
Go, my blessed child, from one family to the other.
Carry away happiness and leave us our troubles!

Here, we hold you back; yonder, you are desired.
Daughter, wife, angel, child, perform your double duty.
Give us a regret, give them hope.
Leave with a tear! Enter with a smile!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"À une fiancée" = "To a betrothed woman"
"Aime celui qui t'aime" = "Love him who loves you"
"15 Février 1843" = "February 15, 1843"
"Épithalame" = "Epithalamium"
"Adieu: Aime celui qui t'aime" = "Farewell: Love him who loves you"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), "15 Février 1843", written 1843, appears in Les Contemplations, in 4. Livre quatrième -- Pauca Meae, no. 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-04-28
Line count: 8
Word count: 69

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris