by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Un matin, j'ai vu le printemps sur la...
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Un matin, j'ai vu le printemps sur la mer. Les flots étaient un tapis de lilas où se posaient de grands oiseaux blancs, pareils à des pétales de fleurs d'amandier
About the headline (FAQ)
Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris : H. Piazza, 1919, p.95
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le printemps sur la mer", appears in Le jardin des caresses, no. 95, Paris, Éd. Piazza [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacqueline Despas (b. 1893), "Le printemps sur la mer", published 1923 [ medium voice and piano ], from Poèmes Arabes, no. 13, Paris, Éd. Jobert [sung text not yet checked]
- by Claude Guillon (1879 - 1956), as Claude Guillon-Verne, "Le printemps sur la mer", copyright © 1923 [ voice and piano ], from Sept Poèmes arabes tirés du "Jardin des Caresses", no. 2, Paris : Hamelle  [sung text not yet checked]
- by Abel Nathan , "La mer", published 1930 [ voice and piano ], from Le Jardin des caresses, no. 6, Paris : L. Philippo, éditeur [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-11-13
Line count: 4
Word count: 30