LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), as Ernst Oswald
Translation © by Sharon Krebs

Du willst mich ketten
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe) 
Our translations:  ENG
Du willst mich ketten
An deinen Finger?
Du willst mich bannen
In deinen Zwinger[;]
Du willst dich ranken
Um meine Gedanken
Und nicht erwarmen
Mir in den Armen? --
-- Löse dich, Böse!

Kannst du nur wuchern,
Kannst du nicht blühen,
Bleibet vergebens
All dein Bemühen!
Strickendes Halten
Sonder Entfalten,
Narrendes Necken
Sind mir ein Schrecken;
-- Löse dich, Böse!

About the headline (FAQ)

Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 26.


Text Authorship:

  • by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), as Ernst Oswald, "Kettenfinger (Parmak zindjiri)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Stimmen des Gartens (Bagtsche-sedalari) [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pauline von Erdmannsdörfer-Fichtner, née Oprawill (1847 - 1916), "Kettenfinger", published 1892 [ voice and piano ], from Türkische Liebeslieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Berlin, Ries & Erler [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-05-09
Line count: 18
Word count: 57

You wish to chain me
Language: English  after the German (Deutsch) 
You wish to chain me
To your finger?
You wish to banish me
Into your castle keep?
You wish to twine yourself
About my thoughts
And not grow warm
Within my arms? --
-- Disengage yourself, evil one!

If you can only run wild,
If you cannot blossom,
Then all your efforts
Are in vain!
An enmeshing hold
Without unfurling,
Foolish teasing
Are a horror to me;
-- Disengage yourself, evil one!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Kettenfinger" = "Chain-finger"
"Kettenfinger (Parmak zindjiri)" = "Chain-finger (Parmak zindjiri)"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), as Ernst Oswald, "Kettenfinger (Parmak zindjiri)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Stimmen des Gartens (Bagtsche-sedalari)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-08-31
Line count: 18
Word count: 69

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris