LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Translation © by Peter Low

Bonsoir, Mignonne, il se fait l'heure
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Bonsoir, Mignonne, il se fait l'heure
Où se closent vos yeux si doux.
Voulez-vous pas que je demeure
Près de votre lit, à genoux ?

Que seulement ma bouche effleure
Le lin de vos rideaux jaloux !
Pauvres gens, que nous sommes fous !
Ne voyez-vous pas que je pleure...
        Bonsoir !

Si votre pitié n'est qu'un leurre,
J'aimerais mieux votre courroux;
Si vous ne voulez que je meure,
Hélas, pourquoi me dites-vous:
        Bonsoir -- !

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, written 1866, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Mignonne, no. 11 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antony Choudens (1849 - 1902), "Bonsoir Mignonne", published c1872 [ voice and piano ], from 20 Mélodies, no. 1, Paris: Choudens [sung text checked 1 time]
  • by Joseph Jongen (1873 - 1953), "Bonsoir", 1893 [ soprano and piano ], from Sept mélodies d’Armand Silvestre, no. 7 [sung text checked 1 time]
  • by Paul-Jean-Jacques Lacôme d'Estalenx (1838 - 1920), "Bonsoir Mignonne", published [1877] [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Edmond Michotte (1831 - 1914), "Bonsoir, Mignonne" [ high voice and piano ], from Mignonne, no. 10, Bruxelles, Schott Frères [sung text not yet checked]
  • by Gabriel Pierné (1863 - 1937), "Bonsoir" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Alexis Jean Hubert Rostand (1844 - 1919), "Bonsoir, Mignonne !" [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, no. 4, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel et Fils [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-03-14
Line count: 14
Word count: 70

Good evening, pretty one, now is the...
Language: English  after the French (Français) 
Good evening, pretty one, now is the time
when your gentle eyes close.
Would you mind if I stay
here near your bed, on my knees?

And may my mouth just touch
the linen of your jealous curtains!
Poor folk, how crazy we are!
Can't you see that I am weeping...
	Good evening!

If your pity is just a deception
I would prefer your anger.
If you don't want me to die,
alas, why are you saying to me
	"Good evening!"

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, written 1866, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Mignonne, no. 11
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-08-03
Line count: 14
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris