春宵一刻值千金,
花有清香月有陰。
歌管樓臺聲細細,
鞦韆院落夜沈沈。
Confirmed with Wang Shihou 王世厚 and Zhang Houhou 張弘泓 (eds.). Quan Song shi 全宋詩 (Complete Song Poems), Beijing daxue guwenxian yanjiu suo Beijing: Beijing daxue chubanshe, 1998.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Qi Feng Wu) , "Spring Night", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Liang (梁 亦为)) , "Spring Night", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ryan Xie) , "Spring Nights", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Alfred Henschke) , "Die Schaukel", appears in Das Blumenschiff, first published 1921
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2012-02-15
Line count: 4
Word count: 4
The nights of spring are of priceless value
Where the moonlight casts a shadow of the aromatic flower
Whispers of music arise from the mansion
The swings of silence in the calming spring night